Gottes Neue Bibel

The Book of Job

Unlocked Literal Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 31 -

1
I have made a covenant with my eyes; how then should I look with desire on a virgin?
2
For what is the portion from God above, the inheritance from the Almighty on high?
3
I used to think that calamity is for unrighteous people, and that disaster is for doers of wickedness.
4
Does not God see my ways and count all my steps?
5
If I have walked with falsehood, if my foot has hurried to deceit,
6
let me be weighed in an even balance so that God will know my integrity.
7
If my step has turned out of the right way, if my heart has walked after my eyes, if any spot of impurity has clung to my hands,
8
then let me sow and let another eat; indeed, let the harvest be uprooted out of my field.
9
If my heart has been attracted to another woman, if I have lain in wait at my neighbor’s door for his wife,
10
then let my wife grind grain for another man, and let other men sleep with her.
11
For that would be a terrible crime; indeed, it would be a crime to be punished by judges.
12
For that is a fire that consumes everything for Sheol and that would burn up all my harvest.
13
If I ignored the plea for justice from my male or female servant when they argued with me,
14
what then would I do when God rises up to accuse me? When he comes to judge me, how would I answer him?
15
Did the one who made me in the womb not make them also? Did not the same one mold us all in the womb?
16
If I have withheld poor people from their desire, or if I have caused the eyes of the widow to grow dim from crying,
17
or if I have eaten my morsel alone and not allowed those without fathers to eat it also-
18
because from my youth the orphan grew up with me as with a father, and I have guided his mother, a widow, from my own mother’s womb.
19
If I have seen anyone perish for lack of clothing, or if I have seen that a needy man had no clothing;
20
if his heart has not blessed me because he has not been warmed with the wool of my sheep,
21
if I have lifted up my hand against fatherless people because I saw my support in the city gate, then bring charges against me!
22
If I have done these things, then let my shoulder fall from the shoulder blade, and let my arm be broken from its joint.
23
For I dreaded destruction from God; because of the thought of his majesty, I could not have done those things.
24
If I have made gold my hope, and if I have said to fine gold, ‘You are what I am confident in’;
25
if I have rejoiced because my wealth was great, because my hand had gotten many possessions, then bring charges against me!
26
If I have seen the sun when it shone, or the moon walking in its brightness,
27
and if my heart has been secretly attracted, so that my mouth has kissed my hand in worship of them-
28
this also would be a crime to be punished by judges, for I would have denied the God who is above.
29
If I have rejoiced at the destruction of anyone who hated me or congratulated myself when disaster overtook him, then bring charges against me!
30
Indeed, I have not even allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse.
31
If the men of my tent have never said, ‘Who can find one who has not been filled with Job’s food?’
32
Even the foreigner has never had to stay in the city square, because I have always opened my doors to the traveler, and if that is not so, then bring charges against me!
33
If, like mankind, I have hidden my sins by hiding my guilt inside my tunic,
34
because I feared the great multitude, because the contempt of families terrified me, so that I kept silent and would not go outside, then bring charges against me!
35
Oh, if only I had someone to hear me! See, here is my signature; let the Almighty answer me! If only I had the indictment that my opponent has written!
36
Surely I would carry it openly on my shoulder; I would put it on like a crown.
37
I would declare to him an accounting for my steps; as a confident prince I would go up to him.
38
If my land ever cries out against me, and its furrows weep together,
39
if I have eaten its harvest without paying for it or have caused its owners to lose their lives,
40
then let thorns grow instead of wheat and weeds instead of barley.” The words of Job are finished.
1
Ich habe einen Bund mit meinen Augen geschlossen, nicht einmal einen Gedanken auf eine Jungfrau zu richten.
2
Denn welches Los bereitete mir Gott dann von oben und welches Erbe der Allmächtige aus der Höhe?
3
Gebührt nicht Verderben dem Bösen und Verstoßung denen, die Ungerechtigkeit tun?
4
Gibt er nicht acht auf meine Wege und zählt er nicht alle meine Schritte?
5
Wenn ich in Falschheit gewandelt bin und mein Fuß zum Betrug geeilt ist,
6
so wäge er mich auf gerechter Waage und Gott erkenne meine Unschuld.
7
Wenn mein Schritt von dem Wege abwich, wenn mein Herz meinen Augen nachfolgte, und wenn ein Makel an meinen Händen haftete,
8
so esse ein anderer, was ich säe, und mein Geschlecht werde entwurzelt!
9
Wenn mein Herz betört ward wegen eines Weibes und ich heimlich an der Tür meines Freundes gelauert habe,
10
so möge mein Weib die Buhlerin eines andern sein und andere mögen sich auf sie hinbeugen;
11
denn eine Schandtat ist das und der ärgste Frevel,
12
ein Feuer ist es, das bis zur Vernichtung verzehrt und alle Gewächse entwurzelt.
13
Fürwahr, ich habe es nicht verschmäht, mich dem Gerichte zu unterziehen mit meinem Knechte und meiner Magd, wenn sie Klage wider mich führten!
14
Was sollte ich denn tun, wenn sich Gott zum Gerichte erhebt? Und wenn er fragt, was sollte ich ihm antworten?
15
Hat nicht, der mich im Mutterleibe bildete, auch ihn erschaffen und der eine mich im Mutterschoße gestaltet?
16
Wahrlich, ich habe den Armen nicht versagt, was sie begehrten, und ließ die Augen der Witwe nicht schmachten;
17
ich habe meinen Bissen nicht allein gegessen, dass die Waise nicht davon mitgenoß.
18
(Von meiner Kindheit an wuchs ja das Erbarmen mit mir auf, aus meiner Mutter Leib kam es mit mir.)
19
Fürwahr, ich habe den nicht verachtet, der umkam, weil er kein Gewand hatte, und den Armen, weil er ohne Bedeckung war;
20
wahrlich, seine Hüften segneten mich und er ward erwärmt von den Fellen meiner Schafe;
21
gegen eine Waise erhob ich nicht meine Hand, auch da, als ich mich in der Torhalle überlegen sah:
22
sonst möge meine Schulter aus ihrem Gelenke fallen und mein Arm werde gebrochen mit seinen Knochen.
23
Denn wie Fluten, die über mir anschwellen, so fürchtete ich immer Gott und seine Last vermochte ich nicht zu ertragen.
24
Wahrlich, auf Gold setzte ich nicht meine Kraft und zu dem funkelnden Metalle sprach ich nicht: Du bist meine Zuversicht!
25
An der Menge meiner Reichtümer habe ich mich nicht ergötzt, und dass meine Hand soviel erworben.
26
Ich habe nicht zur Sonne emporgeschaut, wie sie strahlte, noch zum Monde, da er so klar einherschritt,
27
und nicht freute sich dann im stillen mein Herz noch führte ich dann meine Hand zum Kusse an meinen Mund.
28
Das wäre ein übergroßer Frevel und eine Verleugnung Gottes, des Allerhöchsten.
29
Ich habe mich nicht gefreut bei dem Untergang dessen, der mich hasste, und frohlockte nicht, dass ihn Unglück traf;
30
denn ich gestattete meinem Munde nicht zu sündigen, dass ich ihm fluchend den Tod gewünscht hätte.
31
Wahrlich, die Männer meines Zeltes sprachen: Wer möchte uns von seinem Fleische geben, dass wir satt werden?
32
Nie durfte ein Fremdling draußen bleiben, meine Tür stand dem Wanderer offen.
33
Nicht verhehlte ich nach Menschenart meine Sünde oder verbarg in meinem Busen meine Missetat.
34
Ich erschrak nicht vor der großen Menge und die Schmähung meiner Nächsten schreckte mich nicht, ich schwieg vielmehr und ging zur Tür hinaus.
35
Wer gibt mir jemanden, der mich verhört, dass der Allmächtige mein Verlangen höre und er selber, der richtet, die Klageschrift schreibe.
36
Ich wollte sie auf meiner Schulter tragen und wie eine Krone auf mich legen!
37
Über alle meine Schritte will ich sie verkünden und wie einem Fürsten sie ihm vorlegen!
38
Wenn mein Land wider mich schreit und seine Furchen mit ihm weinen,
39
wenn ich seinen Ertrag gegessen habe ohne Zahlung und die Seele seiner Bebauer betrübt habe:
40
so sollen mir Disteln statt Korn wachsen und Dornengestrüpp statt Gerste. Ende der Worte Jobs.