Gottes Neue Bibel

The Fourth Book of Moses: Numbers

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

(Deuteronomy 1:19–25)
1
Then afterwarde the people remooued from Hazeroth, and pitched in the wildernesse of Paran.
2
And the Lord spake vnto Moses, saying,
3
Sende thou men out to search the lande of Canaan which I giue vnto the children of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, such as are all rulers among them.
4
Then Moses sent them out of the wildernesse of Paran at the commandement of the Lord: all those men were heades of the children of Israel.
5
Also their names are these: of the tribe of Reuben, Shammua the sonne of Zaccur:
6
Of the tribe of Simeon, Shaphat the sonne of Hori:
7
Of the tribe of Iudah, Caleb the sonne of Iephunneh:
8
Of the tribe of Issachar, Igal the sonne of Ioseph:
9
Of the tribe of Ephraim, Oshea the sone of Nun:
10
Of the tribe of Beniamin, Palti the sonne of Raphu:
11
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the sone of Sodi:
12
Of the tribe of Ioseph, to wit, of the tribe of Manasseh, Gaddi the sonne of Susi:
13
Of the tribe of Dan, Ammiel the sonne of Gemalli:
14
Of the tribe of Asher, Sethur the sonne of Michael:
15
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the sonne of Vophsi:
16
Of the tribe of Gad, Geuel the sonne of Machi.
17
These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the sonne of Nun, Iehoshua.
18
So Moses sent them to spie out the lande of Canaan, and said vnto them, Go vp this way toward the South, and go vp into the moutaines,
19
And consider the land what it is, and the people that dwel therein, whether they be strong or weake, either fewe or many,
20
Also what the lande is that they dwell in, whether it be good or bad: and what cities they be, that they dwell in, whether they dwell in tents, or in walled townes:
21
And what the land is: whether it be fat or leane, whether there be trees therein, or not. And be of good courage, and bring of the fruite of the lande (for then was the time of the first ripe grapes)
22
So they went vp, and searched out the lande, from the wildernesse of Zin vnto Rehob, to go to Hamath,
23
And they ascended toward the South, and came vnto Hebron, where were Ahiman, Sheshai and Talmai, the sonnes of Anak. And Hebron was built seuen yeere before Zoan in Egypt.
24
Then they came to the riuer of Eshcol, and cut downe thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it vpon a barre betweene two, and brought of the pomegranates and of the figges.

The Reports of the Spies

25
That place was called the riuer Eshcol, because of the cluster of grapes, which the children of Israel cut downe thence.
26
Then after fourtie dayes, they turned againe from searching of the land.
27
And they went and came to Moses and to Aaron and vnto al the Congregation of the children of Israel, in the wildernesse of Paran, to Kadesh, and brought to the, and to all the Congregation tydings, and shewed them the fruite of the lande.
28
And they tolde him, and saide, We came vnto the land whither thou hast sent vs, and surely it floweth with milke and honie: and here is of the fruite of it.
29
Neuerthelesse the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled and exceeding great: and moreouer, we sawe the sonnes of Anak there.
30
The Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Iorden.
31
Then Caleb stilled the people before Moses, and saide, Let vs go vp at once, and possesse it: for vndoubtedly we shall ouercome it.
32
But the men, that went vp with him, saide, we be not able to goe vp against the people: for they are stronger then we.
33
So they brought vp an euill report of the land which they had searched for the children of Israel, saying, The lande which we haue gone through to search it out, is a land that eateth vp the inhabitants thereof: for all the people that we sawe in it, are men of great stature. For there we sawe gyants, the sonnes of Anak, which come of the gyants, so that we seemed in our sight like grashoppers: and so wee were in their sight.

Spione werden nach Kanaan geschickt

(5. Mose 1,19-25)
1
Darnach brach das Volk auf von Haseroth und lagerte sich in der Wüste Pharan.
2
Daselbst redete der Herr zu Moses und sprach:
3
Sende Männer aus, damit sie das Land Chanaan auskundschaften, das ich den Söhnen Israels geben werde, je einen Fürsten aus jedem Stamme.
4
Da tat Moses, was der Herr geboten hatte, und sandte aus der Wüste Pharan Fürsten aus; und dies sind ihre Namen:
5
Vom Stamme Ruben Sammua, den Sohn Zechurs,
6
vom Stamme Simeon Saphat, den Sohn Huris,
7
vom Stamme Juda Kaleb, den Sohn Jephones,
8
vom Stamme Issachar Igal, den Sohn Josephs,
9
vom Stamme Ephraim Osee, den Sohn Nuns,
10
vom Stamme Benjamin Phalti, den Sohn Raphus,
11
vom Stamme Zabulon Geddiel, den Sohn Sodis,
12
vom Stamme Joseph, vom Scepter Manasses, Gaddi, den Sohn Susis,
13
vom Stamme Dan Ammiel, den Sohn Gemallis,
14
vom Stamme Aser Sthur, den Sohn Michaels,
15
vom Stamme Nephthali Nahabi, den Sohn Vapsis,
16
vom Stamme Gad Guel, den Sohn Machis.
17
Das sind die Namen der Männer, welche Moses aussandte, um das Land zu erforschen; und Osee, den Sohn Nuns, nannte er Josue.
18
Moses also sandte sie aus, das Land Chanaan zu erforschen, und sprach zu ihnen: Ziehet hinauf durch den südlichen Landstrich, und wenn ihr in das Gebirge kommt,
19
erforschet das Land, wie es beschaffen ist; und das Volk, das in demselben wohnt, ob es stark ist oder schwach, ob klein an Zahl oder groß;
20
das Land selbst, ob es gut oder schlecht ist, wie die Städte beschaffen sind, ob ummauert oder ohne Mauern;
21
den Boden, ob er fett oder mager, mit Bäumen bewachsen oder ohne Bäume ist. Zeiget euch mutig und bringet uns einige von den Früchten des Landes! Es war aber die Zeit, wo man schon die frühzeitigen Trauben essen kann.
22
Da zogen sie hinauf und kundschafteten das Land aus, von der Wüste Sin bis Rohob, am Wege nach Emath.
23
Und sie zogen hinauf nach Süden und kamen nach Hebron, woselbst Achiman, Sisai, und Tholmai, die Söhne Enaks waren; Hebron nämlich ist sieben Jahre vor Tanis, der Stadt in Ägypten, gebaut worden.
24
Als sie nun bis zum Traubenbach kamen, schnitten sie eine Rebe mit ihrer Traube ab, welche zwei Männer an einer Stange trugen; auch nahmen sie einige von den Granatäpfeln und Feigen dieses Ortes mit,
25
der Neheleskol, das ist Traubenbach, genannt ward, darum weil die Söhne Israels eine Traube von dort weggetragen haben.
26
Und nach vierzig Tagen kehrten die Kundschafter des Landes zurück, nachdem sie die ganze Gegend durchzogen hatten,
27
und kamen zu Moses und Aaron, und zu der ganzen Gemeinde der Söhne Israels in die Wüste Pharan, das ist nach Kades. Und sie redeten zu ihnen, und zeigten dem ganzen Volke die Früchte des Landes,
28
und erzählten, und sprachen: Wir sind in das Land gelangt, in welches du uns gesendet hast, es fließt wahrhaft von Milch und Honig, wie man aus diesen Früchten erkennen kann;
29
aber es hat sehr starke Bewohner und große ummauerte Städte. Die Nachkommen Enaks haben wir daselbst gesehen.
30
Amalek wohnt im Süden, die Hethiter und Jebusiter und Amorrhiter auf dem Gebirge; und die Chananiter wohnen am Meere und am Bette des Jordans hin.
31
Unterdessen beruhigte Kaleb das Murren des Volkes, das sich gegen Moses erhob, und sprach: Lasset uns hinaufziehen und das Land in Besitz nehmen, denn wir können es einnehmen:
32
Die andern aber, die mit ihm gezogen waren, sprachen: Keineswegs sind wir im Stande, gegen dieses Volk hinaufzuziehen, denn es ist stärker als wir.
33
Und sie berichteten den Söhnen Israels Schlimmes über das Land, das sie ausgekundschaftet hatten, und sprachen: Das Land, welches wir durchzogen haben, verschlingt seine Einwohner; das Volk, welches wir gesehen haben, ist von hohem Wuchse.
34
Daselbst sahen wir einige Ungeheuer von den Söhnen Enaks aus dem Riesengeschlechte; gegen diese erschienen wir wie Heuschrecken.