Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Douay-Rheims :: World English Bible Catholic

- Kapitel 138 -

I will thank you with all my heart

1
I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels:
2
I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all.
3
In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shall multiply strength in my soul.
4
May all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth.
5
And let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
6
For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off.
7
If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me.
8
The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the work of thy hands.

I will thank you with all my heart

1
I will give you thanks with my whole heart. Before the gods,(a) I will sing praises to you.
2
I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all.
3
In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul.
4
All the kings of the earth will give you thanks, LORD, for they have heard the words of your mouth.
5
Yes, they will sing of the ways of the LORD, for the LORD’s glory is great!
6
For though the LORD is high, yet he looks after the lowly; but he knows the proud from afar.
7
Though I walk in the middle of trouble, you will revive me. You will stretch out your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.
8
The LORD will fulfill that which concerns me. Your loving kindness, LORD, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands.

Fußnoten

(a)138:1 The word elohim, used here, usually means “God” but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”.