Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 88 -

Day and night I cry out before you

1
A Canticle Psalm to the sons of Korah. Unto the end. For Mahalath, to answer the understanding of Heman the Ezrahite.(a) (b)
2
O Lord, God of my salvation: I have cried out, day and night, in your presence.
3
Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition.
4
For my soul has been filled with evils, and my life has drawn near to Hell.
5
I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance,
6
idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand.
7
They have lain me in the lower pit: in dark places and in the shadow of death.
8
Your fury has been confirmed over me. And you have brought all your waves upon me.
9
You have sent my acquaintances far from me. They have set me as an abomination to themselves. I was handed over, yet I did not depart.(c)
10
My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you.
11
Will you perform wonders for the dead? Or will physicians raise to life, and so confess to you?
12
Could anyone declare your mercy in the sepulcher, or your truth from within perdition?
13
Will your wonders be known in the darkness, or your justice in the land of oblivion?
14
And I have cried out to you, O Lord, and in early morning, my prayer will come before you.
15
Lord, why do you reject my prayer? Why do you turn your face away from me?
16
I am poor, and I have been amid hardships from my youth. And, though I have been exalted, I am humbled and disturbed.
17
Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me.
18
They have surrounded me like water, all day long. They have surrounded me, all at once.
19
Friend and neighbor, and my acquaintances, you have sent far away from me, away from misery.

Fußnoten

(a)87:1 Maheleth:A musical instrument, or chorus of musicians, to answer one another.(Challoner)
(b)87:1 Understanding:Or a psalm of instruction, composed by Eman the Ezrahite, or by David, in his name.(Challoner)
(c)87:9 In other words: ‘I was handed over (to be harmed), even though I was not taken captive or taken away.’(Conte)

Tag und Nacht schreie ich vor dir

1
Ein Psalmlied, von den Söhnen Kores, zum Ende, nach Maheleth als Wechselgesang, eine Unterweisung Emans, des Ezrahiters.
2
Herr, du Gott meines Heiles! am Tage rufe ich und nachts vor dir.
3
O lass mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr meinem Flehen!
4
Denn meine Seele ist mit Leiden erfüllt und mein Leben ist der Unterwelt nahe gekommen.
5
Ich bin denen gleich geachtet, die in das Grab sinken, bin geworden wie ein Mensch ohne Kraft,
6
unter die Toten entlassen, wie die Erschlagenen, die in den Gräbern ruhen, deren du nicht mehr gedenkst, und die von deiner Hand verstoßen sind.
7
Sie senkten mich in die tiefste Grube, in Finsternis und in Todesschatten.
8
Auf mir ruht schwer dein Grimm und alle deine Wogen führst du über mich dahin.
9
Du hast meine Bekannten von mir entfernt, sie machten mich zu einem Abscheu für sich. Ich bin preisgegeben und finde keinen Ausweg,
10
meine Augen verschmachten vor Not. Ich rufe zu dir, o Herr! jeden Tag, ich breite nach dir meine Hände aus.
11
Wirst du an den Toten Wunder tun oder werden Ärzte sie auferwecken, dass jene dich dann preisen?
12
Erzählt man im Grabe deine Gnade und deine Treue im Verderben?
13
Werden in der Finsternis deine Wunder kund und deine Gerechtigkeit im Lande der Verwesung?
14
Dennoch, o Herr! schreie ich zu dir und in der Frühe kommt mein Gebet vor dich.
15
Warum, Herr! weisest du mein Gebet zurück, wendest dein Angesicht von mir ab?
16
Arm bin ich und in Mühen von meiner Jugend an; erhob ich mich, so ward ich gedemütigt und erschreckt.
17
Deine Zornesgluten ergingen über mich und deine Schrecken verwirrten mich.
18
Sie haben mich umgeben wie Wasser den ganzen Tag, mich umringt allzumal.
19
Du hast von mir den Freund und den Nächsten entfernt und meine Bekannten von mir im Unglück.