Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 7 -

I take refuge in you

1
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini.
2
O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
3
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
4
O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
5
if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
6
let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. Pause
7
Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
8
and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
9
The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
10
The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.(a)
11
Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
12
God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
13
Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
14
And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.(b)
15
Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
16
He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
17
His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
18
I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.

Fußnoten

(a)7:10 The word ‘renes’ literally means ‘kidneys,’ but it is used metaphorically to refer to one’s temperament.(Conte)
(b)7:14 For them that burn:That is, against the persecutors of his saints.(Challoner)

Ich nehme Zuflucht zu dir

1
Ein Psalm Davids, welchen er dem Herrn sang wegen der Worte Chusis, eines Sohnes Jeminis.
2
O Herr, mein Gott! auf dich vertraue ich, errette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich,
3
auf dass nicht etwa einer wie ein Löwe mein Leben dahinraffe, während keiner da ist, der mich erlöse und errette.
4
Mein Herr und Gott! wenn ich solches getan, wenn Unrecht an meinen Händen ist,
5
wenn ich denen, die mir Böses taten, vergolten habe, so möge ich nach Verdienst schutzlos dahinsinken vor meinen Feinden.
6
Dann möge der Feind meine Seele verfolgen und ergreifen und möge mein Leben zu Boden treten und meine Ehre in den Staub niederziehen.
7
Erhebe dich, o Herr! in deinem Zorne und zeige dich erhaben wider meiner Feinde Wüten! Ja, erhebe dich, o Herr, mein Gott! nach dem Gebote, das du gegeben,
8
und es umgebe dich der Völker Schar und ihretwegen kehre zurück zur Höhe.
9
Der Herr ist Richter über die Völker. Schaffe mir Recht, o Herr! nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld, die mir innewohnt.
10
Die Bosheit der Sünder werde vernichtet und den Gerechten richte auf, o Gott! du Prüfer der Herzen und Nieren,
11
Rechte Hilfe kommt mir von dem Herrn, der die, welche aufrichtigen Herzens sind, rettet.
12
Gott ist ein gerechter Richter, stark und langmütig, wird er wohl für und für zürnen?
13
Wenn ihr euch nicht bekehrt, wird er sein Schwert zücken. Schon hat er seinen Bogen gespannt und hält ihn bereit.
14
Er hat tödliche Geschosse darauf gelegt, seine Pfeile hat er zu Brandpfeilen gemacht.
15
Siehe, jener geht schwanger mit Ungerechtigkeit, er empfängt Groll und gebiert Unrecht.
16
Eine Grube macht er und gräbt sie aus, doch er stürzt in die Vertiefung, die er gemacht.
17
Auf sein Haupt kehrt sein Unheil zurück und sein Frevel stürzt auf seinen Scheitel herab.
18
Ich aber will den Herrn preisen nach seiner Gerechtigkeit und dem Namen des Herrn, des Allerhöchsten, lobsingen.