Gottes Neue Bibel

The General Epistle of James

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 4 -

1
What causes conflicts and quarrels among you? Don’t they come from the passions at war within you?(a)
2
You crave what you do not have; you kill and covet, but are unable to obtain it. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask.
3
And when you do ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may squander it on your pleasures.
4
You adulteresses!(b) Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself (c) an enemy of God.
5
Or do you think the Scripture says without reason that the Spirit (d) He caused to dwell in us yearns with envy?
6
But He gives us more grace. This is why it says:God opposes the proud, but gives grace to the humble.”(e)

Drawing Near to God

7
Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8
Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
9
Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter to mourning, and your joy to gloom.
10
Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.
11
Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
12
There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?

Do Not Boast about Tomorrow

(Proverbs 27:1)
13
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business, and make a profit.”
14
You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
15
Instead, you ought to say, “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
16
As it is, you boast in your proud intentions. All such boasting is evil.
17
Anyone, then, who knows the right thing to do, yet fails to do it, is guilty of sin.

Fußnoten

(a)4:1 Literally passions warring among your members?
(b)4:4 See Hosea 3:1.
(c)4:4 Or is appointed
(d)4:5 Or the spirit
(e)4:6 Proverbs 3:34 (see also LXX)

Stolz fördert Zwietracht

1
Woher sind Kriege und Streitigkeiten unter euch? Nicht daher? Aus euren Begierden, die in euren Gliedern kämpfen?
2
Ihr begehret, und habet es nicht, ihr mordet und neidet, und könnet es nicht erlangen; ihr streitet und kämpfet, und habt es nicht, weil ihr nicht bittet.
3
Ihr bittet, und ihr empfanget es nicht, darum, weil ihr auf schlechte Art bittet, um es auf eure Gelüste zuwenden.
4
Ihr Ehebrecher! Wisset ihr nicht, dass die Freundschaft dieser Welt Feindschaft gegen Gott ist? Wer also immer Freund dieser Welt sein will, der stellt sich als Feind Gottes dar.
5
Oder meinet ihr, dass die Schrift ohne Grund sagt: Mit Eifersucht liebt der Geist, der in uns wohnt?
6
Um so größer aber ist die Gnade, die er gibt. Deshalb heißt es: Gott widerstehet den Hoffärtigen, den Demütigen aber gibt er Gnade.

Demut heilt Weltlichkeit

7
Unterwerfet euch also Gott; widerstehet dagegen dem Teufel, so wird er von euch fliehen.
8
Nahet euch Gott, so wird er sich euch nahen. Machet rein die Hände, ihr Sünder, und läutert die Herzen, ihr Doppelherzigen.
9
Fühlet euer Elend, trauert und klaget; euer Lachen wandle sich in Weinen, und eure Freude in Trauer.
10
Demütiget euch vor dem Herrn, so wird er euch erhöhen.

Richtet nicht über einen Bruder

11
Redet einander nicht übel nach, Brüder! Wer dem Bruder übel nachredet, oder wer seinen Bruder richtet, der redet dem Gesetze übel nach und richtet das Gesetz. Wenn du aber das Gesetz richtest, so bist du nicht ein Vollbringer des Gesetzes, sondern ein Richter desselben.
12
Ein einziger ist, der Gesetzgeber und Richter ist, der Macht hat zu verderben und zu retten.

Rühme dich nicht über den morgigen Tag

(Sprüche 27,1)
13
Du aber, wer bist du, dass du den Nächsten richtest? Wohlan nun, die ihr sprechet: Heute oder morgen werden wir in diese Stadt geben, und dort ein Jahr zubringen, Handel treiben, und Gewinn machen, -
14
die ihr doch nicht wisset, was morgen sein wird!
15
Denn was ist euer Leben? Ein Dunst ist es, der eine kleine Weile sichtbar ist und dann verschwindet. Anstatt dass ihr sagtet: Wenn der Herr will, und: Wenn wir noch leben, werden wir dies oder das tun.
16
Nun aber rühmt ihr euch in eurer Selbstüberhebung. Alles solches Sichrühmen ist vom Übel.
17
Wer nun Gutes zu tun weiß, und es nicht tut, dem ist es Sünde.