Gottes Neue Bibel

The Book of the Prophet Isaiah

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 3 -

1
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply (a) and support: the whole supply of food and water,
2
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4
I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6
A man will seize his brother within his father’s house:You have a cloakyou be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7
On that day he will cry aloud:I am not a healer.(b) I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.(c)
9
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people:You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”

A Warning to the Daughters of Zion

16
declares the Lord GOD of Hosts.
17
(16) The LORD also says:Because the daughters of Zion are haughty walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles— (17) the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.(d)
18
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19
their pendants, bracelets, and veils;
20
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21
their signet rings and nose rings;
22
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.(e)
25
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

Fußnoten

(a)3:1 Hebrew staff
(b)3:7 Or binder of wounds
(c)3:8 Hebrew defying the eyes of His glory
(d)3:17 Or will uncover their secret parts
(e)3:24 DSS; MT branding

Gericht über Juda und Jerusalem

1
Denn siehe, der Allherrscher, der Herr der Heerscharen, wird von Jerusalem und Juda Starke und Tapfere nehmen, jede Stütze an Brot und jede Stütze an Wasser,
2
Helden und Krieger, Richter und Propheten Wahrsager und Älteste,
3
Befehlshaber und angesehene Ratsherrn, Kundige aus den Baumeistern und in geheimnisvoller Rede Erfahrene.
4
Ich werde ihnen Knaben zu Herrschern geben und Weichlinge sollen über sie gebieten
5
und man wird einander bedrängen im Volke, ein jeder seinen Nächsten; der Knabe wird sich gegen den Greis auflehnen und der Niedrige gegen den Vornehmen.
6
Denn es wird einer seinen Bruder anfassen, den Hausgenossen seines Vaters, und sagen: Du hast ein Obergewand, sei unser Fürst und diese Trümmerhaufen seien dir untergeben.
7
Dieser aber wird an jenem Tage so antworten und sprechen: Ich bin kein Arzt und in meinem Hause ist weder Brot noch Obergewand, setzet mich nicht zum Fürsten über das Volk!
8
Denn Jerusalem stürzt hin und Judas bricht zusammen, weil ihre Reden und ihre Taten wider den Herrn gerichtet sind, um die Augen seiner Majestät herauszufordern.
9
Das Aussehen ihres Angesichts spricht gegen sie und sie machen ihre Sünden laut kund wie Sodoma und verbergen sie nicht. Wehe ihrer Seele! denn Schlimmes wird ihnen vergolten.
10
Saget dem Gerechten, dass es wohl um ihn steht, dass er die Früchte seiner Unternehmungen genießen wird.
11
Wehe dem Gottlosen ob des Unheils! Denn ihm wird Vergeltung werden nach seinen Taten.
12
Mein Volk haben seine Bedrücker geplündert und Weiber herrschten über dasselbe. Mein Volk! die dich glücklich preisen, sie täuschen dich und zerstören den Weg, den du wandeln sollst.

Unterdrückung und Luxus werden verurteilt

13
Es erhebt sich der Herr zum Gerichte, ja, er erhebt sich, die Völker zu richten.
14
Der Herr wird ins Gericht gehen mit den Ältesten seines Volkes und mit dessen Fürsten, denn ihr habt den Weinberg abgeweidet und das den Armen geraubte Gut ist in euern Häusern.
15
Warum tretet ihr mein Volk nieder und zerschlagt das Angesicht der Armen? spricht der Herr, der Gott der Heerscharen.
16
Und der Herr sprach: Dafür, dass die Töchter Sions stolz sind und mit emporgestrecktem Halse einherschreiten und mit blinzelnden Augen einhergehen und in die Hände klatschend mit den Füßen trippeln und gezierten Schrittes daherwandeln,
17
wird der Herr den Scheitel der Töchter Sions kahl machen und der Herr wird ihr Haar bloßlegen.
18
An jenem Tage wird der Herr hinwegnehmen den Schmuck der Schuhe und die kleinen Halbmonde
19
und die Halsketten und Halsbänder, die Armspangen und die Kopfbinden,
20
die Haarnadeln und Kniebänder, die Schrittkettchen und Riechfläschchen und Ohrringe,
21
die Fingerringe und die Edelsteine, die an der Stirne hängen,
22
die Feierkleider, die Mäntelchen, die Tücher und Nadeln,
23
die Spiegel, die seinen Zeuge, die Haarbänder und Florkleider.
24
Da wird statt der Wohlgerüche Gestank sein, statt des Gürtels ein Strick, statt der gekräuselten Haare eine Glatze und statt der Brustbinde ein härenes Kleid.
25
Auch deine schönsten Männer werden durch das Schwert fallen und deine Tapferen im Kampfe.
26
Und seine Tore werden trauern und klagen und es wird trostlos auf dem Boden sitzen.