Gottes Neue Bibel

Strongs Konkor­danz

Griechisch
G1722

Original: ἐν
Transliteration: en
Phonetisch: en
Thayer Definition:
  1. in, durch, mit etc.
Herkunft: eine primäre Präposition, die eine (feste) Position (an einem Ort, in einer Zeit oder in einem Zustand) und (implizit) eine Instrumentalität (medial oder konstruktiv) bezeichnet, d.h. eine Beziehung der Ruhe (zwischen G1519 und G1537)
TDNT Eintrag: 10:57,2
Wortart(en): Präposition
Vorkommen in der (LUT) Lutherbibel:
Alle Vorkommen (2684x)
1
2
Allezeit (1x)
3
Als (4x)
4
Alsdann (1x)
5
Am (52x)
6
An (127x)
7
Andern (1x)
8
Anregen (1x)
9
Auf (95x)
10
Aufs (1x)
11
Aus (11x)
12
Auswendig (2x)
13
Bald (1x)
14
Befohlen (1x)
15
Begegnet (1x)
16
Behende (1x)
17
Bei (66x)
18
Beim (2x)
19
20
21
Besessen (1x)
22
Betagt (2x)
23
Bin (1x)
24
Buchstaben (1x)
25
Da (27x)
26
Dabei (2x)
27
Dadurch (2x)
28
Daheim (7x)
29
Damit (2x)
30
Dar (1x)
31
Daran (11x)
32
Darauf (5x)
33
Daraus (1x)
34
Darin (34x)
35
Darinnen (3x)
36
Darnach (2x)
37
Darüber (2x)
38
Darum (1x)
39
Daß (5x)
40
Daselbst (3x)
41
Davon (3x)
42
Dem (7x)
43
Den (5x)
44
Denen (1x)
45
Denn (1x)
46
Der (8x)
47
Derselben (1x)
48
Des (6x)
49
Desselben (1x)
50
Die (4x)
51
Dieselbe (1x)
52
Diesen (1x)
53
Dieweil (1x)
54
Dinge (1x)
55
Dingen (1x)
56
Drinnen (2x)
57
Dunkeln (1x)
58
Durch (114x)
59
Durchs (4x)
60
Ein (3x)
61
Eines (1x)
62
Einfältig (1x)
63
64
Emsig (1x)
65
Entzückt (2x)
66
Er (1x)
67
Es (1x)
68
Euch (3x)
69
Feind (1x)
70
71
Frei (2x)
72
Für (2x)
73
Gefangen (2x)
74
Gegen (1x)
75
Gehorsame (1x)
76
Geistlich (1x)
77
Geiz (1x)
78
Gen (2x)
79
Geschah (1x)
80
Geschieht (2x)
81
Gewaltig (1x)
82
Gewesen (2x)
83
Gleich (1x)
84
Guter (1x)
85
Haben (1x)
86
Hat (1x)
87
Helle (1x)
88
Her (1x)
89
Heutigen (1x)
90
Hier (1x)
91
Hierin (2x)
92
93
Hinaus (1x)
94
Hörte (1x)
95
Ich (1x)
96
Ihm (1x)
97
Ihnen (1x)
98
Ihr (3x)
99
Im (293x)
100
In (1060x)
101
Indem (6x)
102
Indes (1x)
103
Innehatten (1x)
104
Ins (4x)
105
Inwendig (1x)
106
107
Ist (4x)
108
Jedermann (1x)
109
Keinen (1x)
110
Klarheit (2x)
111
Kräftig (1x)
112
Krank (1x)
113
Kürze (1x)
114
Lang (1x)
115
Lehrt (1x)
116
Lehrte (2x)
117
Ließ (1x)
118
Man (1x)
119
Mancherlei (1x)
120
Mich (3x)
121
Mir (1x)
122
Mit (147x)
123
Mitten (1x)
124
Nach (5x)
125
Nun (2x)
126
Obrigkeit (1x)
127
128
Reichlich (1x)
129
Samt (2x)
130
Schwanger (3x)
131
Schwer (1x)
132
Schwört (1x)
133
Sei (1x)
134
Seid (1x)
135
Sich (8x)
136
Sie (3x)
137
Sind (2x)
138
Sintemal (1x)
139
So (3x)
140
Solcher (1x)
141
Soll (3x)
142
143
Stets (1x)
144
Stille (1x)
145
Torheit (2x)
146
Über (10x)
147
Um (5x)
148
149
Und (10x)
150
Unter (125x)
151
152
153
154
155
Verweslich (1x)
156
Viel (1x)
157
Vom (1x)
158
Von (23x)
159
Vor (8x)
160
War (3x)
161
Wegen (1x)
162
Welche (1x)
163
Welchen (1x)
164
Wenn (4x)
165
Wider (1x)
166
167
Wir (2x)
168
Wird (2x)
169
Womit (3x)
170
Worauf (1x)
171
Worin (4x)
172
Zagen (1x)
173
Zeit (2x)
174
Zeitliche (1x)
175
Zu (157x)
176
Zum (4x)
177
Zur (13x)
178
179
Zwischen (2x)
Alle Vorkommen
daß unser Evangelium ist bei euch gewesen nicht allein im Wort, sondern auch in der Kraft und in dem heiligen Geist und in großer Gewißheit; wie ihr denn wisset, welcherlei wir gewesen sind unter euch um euretwillen;
und ihr seid unsre Nachfolger geworden und des HERRN und habt das Wort aufgenommen unter vielen Trübsalen mit Freuden im heiligen Geist,
also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
Denn von euch ist auserschollen das Wort des HERRN; nicht allein in Mazedonien und Achaja, sondern an allen Orten ist auch euer Glaube an Gott bekannt geworden, also daß uns nicht not ist, etwas zu sagen.
sondern, ob wir gleich zuvor gelitten hatten und geschmäht gewesen waren zu Philippi, wie ihr wisset, waren wir freudig in unserm Gott, bei euch zu sagen das Evangelium Gottes mit großen Kämpfen.
Denn unsere Ermahnung ist nicht gewesen aus Irrtum noch aus Unreinigkeit noch mit List;
Denn wir sind nie mit Schmeichelworten umgegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem Geiz, Gott ist des Zeuge;
hätten euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel. Aber wir sind mütterlich gewesen bei euch, gleichwie eine Amme ihr Kind pflegt;
Darum danken auch wir ohne Unterlaß Gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das Wort göttlicher Predigt, es aufnahmt nicht als Menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als Gottes Wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet.
Denn ihr seid Nachfolger geworden, liebe Brüder, der Gemeinden Gottes in Judäa in Christo Jesu, weil ihr ebendasselbe erlitten habt von euren Blutsfreunden, was jene von den Juden,
Wir aber, liebe Brüder, nachdem wir euer eine Weile beraubt gewesen sind nach dem Angesicht, nicht nach dem Herzen, haben wir desto mehr geeilt, euer Angesicht zu sehen mit großem Verlangen.
Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unserm HERRN Jesus Christus zu seiner Zukunft?
Darum haben wir's nicht weiter wollen ertragen und haben uns lassen wohlgefallen, daß wir zu Athen allein gelassen würden,
und haben Timotheus gesandt, unsern Bruder und Diener Gottes und unsern Gehilfen im Evangelium Christi, euch zu stärken und zu ermahnen in eurem Glauben,
daß nicht jemand weich würde in diesen Trübsalen. Denn ihr wisset, daß wir dazu gesetzt sind;
denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet im HERRN.
daß eure Herzen gestärkt werden und unsträflich seien in der Heiligkeit vor Gott und unserm Vater auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi samt allen seinen Heiligen.
Weiter, liebe Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem HERRN Jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr solltet wandeln und Gott gefallen), daß ihr immer völliger werdet.
und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren.
nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen;
und daß niemand zu weit greife und übervorteile seinen Bruder im Handel; denn der HERR ist der Rächer über das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben.
Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung.
Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, daß ihr noch völliger werdet
Denn das sagen wir euch als ein Wort des HERRN, daß wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des HERRN, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen.
denn er selbst, der HERR, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst.
Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit.
So tröstet euch nun mit diesen Worten untereinander.
denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.
Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.
Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.
Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;
habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.

Brown-Driver-Brigg's Information

Alle hebräischen und aramäischen Originalwörter sind nach dem Nummerierungssystem von Strong's Ausführlicher Konkordanz der Bibel angeordnet. In manchen Fällen werden mehr als eine Form des Wortes aufgeführt, z.B. die männliche und weibliche Form eines Substantivs.

Jeder Eintrag ist ein hebräisches Wort, es sei denn, es ist als aramäisch gekennzeichnet. Unmittelbar nach jedem Wort folgt seine Entsprechung in englischen Buchstaben nach einem System der Transliteration. Dann folgt die Lautschrift. Danach folgen die Brown-Driver-Briggs-Definitionen in deutscher Sprache.

Die Übersetzung wurde maschinell erstellt und könnte fehlerhaft sein.

Danach folgt ein Verweis auf das gleiche Wort im Theological Wordbook of the Old Testament (TWOT) von R. Laird Harris, Gleason L. Archer, Jr. und Bruce K. Waltke. Dieser Abschnitt stellt eine Verbindung zwischen der von TWOT verwendeten eindeutigen Nummer und der Strong's Nummer her.

Thayers Information

Alle griechischen Originalwörter sind nach dem Nummerierungssystem der Strong's Ausführlichen Konkordanz der Bibel angeordnet. Das Strong's Nummerierungssystem ordnet die meisten griechischen Wörter nach ihrer alphabetischen Reihenfolge. Das erleichtert das Nachschlagen, ohne auf die griechischen Buchstaben zurückgreifen zu müssen. In manchen Fällen werden mehr als eine Form des Wortes aufgeführt, z. B. die männliche, weibliche und sächliche Form eines Substantivs.

Nach jedem Wort folgt die genaue Entsprechung in englischen Buchstaben, entsprechend dem Transliterationssystem, das im folgenden Schema festgelegt ist. Dann folgt die phonetische. Danach folgen die Thayer's Definitions in deutscher Sprache.

Die Übersetzung wurde maschinell erstellt und könnte fehlerhaft sein.

Danach folgt ein Verweis auf das gleiche Wort im zehnbändigen Theological Dictionary of the New Testament (TDNT), herausgegeben von Gerhard Kittel. Sowohl der Band als auch die Seitenzahlen geben an, wo das Wort zu finden ist.

Das Vorhandensein eines Sternchens zeigt an, dass der entsprechende Eintrag im Theological Dictionary of the New Testament in einer anderen Form erscheinen kann als in Thayers' Griechischen Definitionen.

Strong's Hebraeische und Griechische Wörterbücher Information

Die Wörterbücher für hebräische und griechische Wörter stammen aus Strong's Ausführlicher Konkordanz von James Strong, S.T.D., LL.D., 1890.

Aufgrund der Verwendung vieler Präfixe und Suffixe in den Wörtern ist eine automatische Verarbeitung sehr schwer bis unmöglich. Aus diesem Grund ist derzeit leider keine deutsche Übersetzung verfügbar.


Copyright 2011, Timothy S. Morton (www.BibleAnalyzer.com)
Alle Rechte vorbehalten