Gottes Neue Bibel

The Wisdom of Solomon

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 8 -

Further praises of wisdom: and her fruits.

1
But she reaches from one end to the other with full strength, and orders all things well.
2
I loved her and sought her from my youth. I sought to take her for my bride. I became enamoured by her beauty.
3
She glorifies her noble birth by living with God. The Sovereign Lord of all loves her.
4
For she is initiated into the knowledge of God, and she chooses his works.
5
But if riches are a desired possession in life, what is richer than wisdom, which makes all things?
6
And if understanding is effective, who more than(a) wisdom is an architect of the things that exist?
7
If a man loves righteousness, the fruits of wisdom’s labor(b) are virtues, for she teaches soberness, understanding, righteousness, and courage. There is nothing in life more profitable for people than these.
8
And if anyone longs for wide experience, she knows the things of old, and infers the things to come. She understands subtleties of speeches and interpretations of dark sayings. She foresees signs and wonders, and the issues of seasons and times.
9
Therefore I determined to take her to live with me, knowing that she is one who would give me good counsel, and encourage me in cares and grief.
10
Because of her, I will have glory among multitudes, and honor in the sight of elders, though I am young.
11
I will be found keen when I give judgment. I will be admired in the presence of rulers.
12
When I am silent, they will wait for me. When I open my lips, they will heed what I say. If I continue speaking, they will put their hands on their mouths.
13
Because of her, I will have immortality, and leave behind an eternal memory to those who come after me.
14
I will govern peoples. Nations will be subjected to me.
15
Dreaded monarchs will fear me when they hear of me. Among the people, I will show myself to be good, and courageous in war.
16
When I come into my house, I will find rest with her. For conversation with her has no bitterness, and living with her has no pain, but gladness and joy.
17
When I considered these things in myself, and thought in my heart how immortality is in kinship to wisdom,
18
and in her friendship is good delight, and in the labors of her hands is wealth that doesn’t fail, and understanding is in her companionship, and great renown in having fellowship with her words, I went about seeking how to take her to myself.
19
Now I was a clever child, and received a good soul.
20
Or rather, being good, I came into an undefiled body.
21
But perceiving that I could not otherwise possess wisdom unless God gave her to me— yes, and to know and understand by whom the grace is given— I pleaded with the Lord and implored him, and with my whole heart I said:

Fußnoten

(a)8:6 Gr. she.
(b)8:7 Gr. her labors

Weitere Lobpreisungen der Weisheit: und ihre Früchte

1
Sie reicht also mit Kraft von einem Ende zum andern und ordnet alles mit Sanftmut.
2
Sie habe ich geliebt und sie von meiner Jugend an auserwählt und habe sie mir als Braut heimzuführen gesucht und bin ein Liebhaber ihrer Schönheit geworden.
3
Edlen Ursprung verherrlicht sie, da sie mit Gott Umgang hat, und der Herr aller Dinge hat sie lieb;
4
denn sie ist eine Lehrmeisterin der Zucht Gottes und Wählerin seiner Werke.
5
Und wenn Reichtum im Leben wünschenswert ist, was ist reicher als die Weisheit, die alles schafft?
6
Wenn Einsicht etwas wirkt, wer ist unter allem, was da ist, eine größere Künstlerin als sie?
7
Und wenn jemand Gerechtigkeit lieb hat, so hat ihr Bemühen große Tugenden als Wirkung; denn sie lehrt Mäßigkeit und Klugheit, Gerechtigkeit und Starkmut, welche das nützlichste sind im Menschenleben.
8
Wenn aber jemand Verlangen trägt, viel zu wissen, so weiß sie das Vergangene und ermisst das Zukünftige, sie versteht künstliche Wendungen der Reden und Lösung der Rätsel; Zeichen und Wunder weiß sie, ehe sie geschehen, und die Ereignisse der Zeiten und Weltalter.
9
Deshalb beschloss ich, sie mir zur Lebensgemeinschaft heimzuführen, wohl wissend, dass sie mich ihrer Güter teilhaftig machen und in Sorgen und Trauer mir zusprechen wird.
10
Um ihretwillen werde ich Ruhm bei den Menschen erlangen und Ehre bei den Alten schon als Jüngling.
11
Auch werde ich scharfsinnig im Gericht erfunden werden und in den Augen der Mächtigen bewundert und die Fürsten werden mich anstaunen.
12
Wenn ich schweige, werden sie auf mich warten, und wenn ich rede, auf mich lauschen, und wenn ich länger fortrede, die Hände auf ihren Mund legen.
13
Überdies werde ich durch sie Unsterblichkeit erlangen und den Nachkommen ein ewiges Andenken hinterlassen.
14
Ich werde Völker beherrschen und Nationen werden mir untertan sein.
15
Furchtbare Könige werden mich fürchten, wenn sie mich hören; unter dem Volke werde ich mich gütig und im Kriege tapfer zeigen.
16
Wenn ich wieder in mein Haus gehe, werde ich bei ihr ausruhen; denn ihr Umgang hat nichts Bitteres und ihre Gesellschaft nichts Widriges, sondern Frohsinn und Freude.
17
Indem ich nun dies bei mir bedachte und in meinem Herzen erwog, dass Unsterblichkeit mit der Weisheit verwandt sei
18
und in ihrer Freundschaft edles Ergötzen, in den Werken ihrer Hände unerschöpflicher Reichtum, in ihren Wechselreden Weisheit und in ihrer Unterhaltung Ruhm sei, ging ich umher, suchend, wie ich sie in mein Haus aufnehmen könnte.
19
Ich war aber ein Jüngling von guten Anlagen und hatte ein gutes Gemüt erhalten.
20
Und da ich besser war, erlangte ich einen unbefleckten Leib.
21
Indem ich aber erkannte, dass ich nicht anders ihrer mächtig sein könnte, es würde mir denn von Gott gegeben – und das war schon Weisheit zu wissen, von wem diese Gabe kommt, - so trat ich vor den Herrn und bat ihn und sprach von ganzem Herzen: