Gottes Neue Bibel

The Wisdom of Solomon

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 4 -

The difference between the chaste and the adulterous generations: and between the death of the just and the wicked.

1
It is better to be childless with virtue, for immortality is in the memory of virtue, because it is recognized both before God and before men.
2
When it is present, people imitate it. They long after it when it has departed. Throughout all time it marches, crowned in triumph, victorious in the competition for the prizes that are undefiled.
3
But the multiplying brood of the ungodly will be of no profit, and their illegitimate offshoots won’t take deep root, nor will they establish a sure hold.
4
For even if they grow branches and flourish for a season, standing unsure, they will be shaken by the wind. They will be uprooted by the violence of winds.
5
Their branches will be broken off before they come to maturity. Their fruit will be useless, never ripe to eat, and fit for nothing.
6
For unlawfully conceived children are witnesses of wickedness against parents when they are investigated.
7
But a righteous man, even if he dies before his time, will be at rest.
8
For honorable old age is not that which stands in length of time, nor is its measure given by number of years,
9
but understanding is gray hair to men, and an unspotted life is ripe old age.
10
Being found well-pleasing to God, someone was loved. While living among sinners he was transported.
11
He was caught away, lest evil should change his understanding, or guile deceive his soul.
12
For the fascination of wickedness obscures the things which are good, and the whirl of desire perverts an innocent mind.
13
Being made perfect quickly, he filled a long time;
14
for his soul was pleasing to the Lord. Therefore he hurried out of the midst of wickedness.
15
But the peoples saw and didn’t understand, not considering this, that grace and mercy are with his chosen, and that he visits his holy ones;
16
but a righteous man who is dead will condemn the ungodly who are living, and youth who is quickly perfected will condemn the many years of an unrighteous man’s old age.
17
For the ungodly will see a wise man’s end, and won’t understand what the Lord planned for him, and why he safely kept him.
18
They will see, and they will despise; but the Lord will laugh them to scorn. After this, they will become a dishonored carcass and a reproach among the dead forever;
19
because he will dash them speechless to the ground, and will shake them from the foundations. They will lie utterly waste. They will be in anguish and their memory will perish.
20
They will come with coward fear when their sins are counted. Their lawless deeds will convict them to their face.

Der Unterschied zwischen dem keuschen und dem ehebrecherischen Geschlecht: und zwischen dem Tod der Gerechten und der Gottlosen

1
O wie schön ist ein keusches Geschlecht in seiner Herrlichkeit! Denn unsterblich ist sein Andenken, bei Gott ist es gekannt und bei den Menschen.
2
Ist es gegenwärtig, so ahmt man es nach; ist es den Augen entzogen, so sehnt man sich nach ihm; und ewig triumphiert es, die Siegeskrone tragend, da es sich den Siegespreis für die Kämpfe unbefleckter Reinheit errungen.
3
Die zahlreiche Menge der Gottlosen aber gedeiht nicht und unechte Sprößlinge treiben keine tiefen Wurzeln und fassen keinen festen Grund.
4
Wenn sie auch zeitweilig grüne Zweige treiben, so werden sie doch, weil sie nicht feststehen, vom Winde erschüttert und durch die Übermacht der Stürme entwurzelt.
5
Denn ihre Äste werden abgebrochen, ehe sie ausgewachsen sind; ihre Früchte sind unnütz und herb zum Essen und zu nichts tauglich.
6
Denn aus unerlaubtem Beischlafe entsprungene Kinder werden Zeugen der Schlechtigkeit gegen ihre Eltern bei ihrem Gerichte.
7
Der Gerechte aber wird, sollte er auch vor der Zeit vom Tode ereilt werden, in der Erquickung sein.
8
Denn ein ehrenvolles Alter ist nicht das hochbetagte und wird nicht nach der Zahl der Jahre bestimmt, sondern graues Haar ist für den Menschen die Einsicht
9
und das wahre Greisenalter ein unbeflecktes Leben.
10
Da er Gott wohlgefällig war, ward er von ihm geliebt, und da er inmitten von Sündern lebte, wurde er entrückt.
11
Er ward hinweggenommen, damit nicht die Bosheit seinen Sinn verkehrte noch Trug seine Seele täuschte.
12
Denn der Zauber der Verwerflichkeit verdunkelt das Gute und die unstete Begierlichkeit verkehrt auch arglosen Sinn.
13
In kurzem vollendet, hat er viele Jahre erreicht;
14
denn seine Seele war Gott wohlgefällig; darum eilte Er, ihn aus der Mitte der Laster hinwegzunehmen; die Völker aber sahen es, ohne zu begreifen und zu Herzen zu nehmen.
15
dass Gottes Gnade und Barmherzigkeit seinen Heiligen zuteil wird und gnädige Heimsuchung seinen Auserwählten.
16
Es verurteilt aber der Gerechte, ist er gestorben, die noch lebenden Gottlosen und seine früh vollendete Jugend das lange Leben des Ungerechten.
17
Sie sehen zwar das Ende des Weisen, aber verstehen nicht, was Gott mit ihm vorhatte und warum ihn der Herr in Sicherheit gebracht hat.
18
Sie sehen es und verachten ihn, ihrer aber der Herr wird spotten.
19
Und sie werden darnach mit Schimpf zu Fall kommen und unter den Toten ewig mit Schmach bedeckt sein; denn er wird diese Stolzen zerschmettern und verstummen machen und bis auf den Grund erschüttern, dass sie in die äußerste Trostlosigkeit geraten und seufzen, und ihr Andenken wird untergehen.
20
Furchtsam werden sie daherkommen zur Abrechnung ihrer Sünden und ihre Missetaten werden ihre Ankläger sein, die gegen sie auftreten.