Gottes Neue Bibel

The Book of Jesus Sirach

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 46 -

The praise of Josue, of Caleb, and of Samuel.

1
Joshua the son of Nun was valiant in war, and was the successor of Moses in prophecies. He was made great according to his name for the saving of(a) God’s elect, to take vengeance on the enemies that rose up against them, that he might give Israel their inheritance.
2
How was he glorified in the lifting up his hands, and in stretching out his sword against the cities!
3
Who before him stood so firm? For the Lord himself brought his enemies to him.
4
Didn’t the sun go back by his hand? Didn’t one day become as two?
5
He called upon the Most High, the Mighty One, when his foes pressed in all around him, and the great Lord heard him.
6
With hailstones of mighty power, he caused war to break violently upon the nation, and(b) on the slope he destroyed those who resisted, so that the nations might know his armor, how he fought in the sight of the Lord; for he followed the Mighty One.
7
Also in the time of Moses, he did a work of mercy— he and Caleb the son of Jephunneh— in that they withstood the adversary, hindered the people from sin, and stilled their wicked complaining.
8
And of six hundred thousand people on foot, they two alone were preserved to bring them into their inheritance, into a land flowing with milk and honey.
9
The Lord gave strength to Caleb, and it remained with him to his old age, so that he entered the hill country, and his offspring obtained it for an inheritance,
10
that all the children of Israel might see that it is good to follow the Lord.
11
Also the judges, every one by his name, all whose hearts didn’t engage in immorality, and who didn’t turn away from the Lord— may their memory be blessed!
12
May their bones flourish again out of their place. May the name of those who have been honored be renewed in their children.
13
Samuel, the prophet of the Lord, loved by his Lord, established a kingdom and anointed princes over his people.
14
By the law of the Lord he judged the congregation, and the Lord watched over Jacob.
15
By his faithfulness he was proved to be a prophet. By his words he was known to be faithful in vision.
16
When his enemies pressed on him on every side, he called upon the Lord, the Mighty One, with the offering of the suckling lamb.
17
Then the Lord thundered from heaven. He made his voice heard with a mighty sound.
18
He utterly destroyed the rulers of the Tyrians and all the princes of the Philistines.
19
Before the time of his age-long sleep, he testified in the sight of the lord and his anointed, “I have not taken any man’s goods, so much as a sandal;” and no one accused him.
20
Even after he fell asleep, he prophesied, and showed the king his end, and lifted up his voice from the earth in prophecy, to blot out the wickedness of the people.

Fußnoten

(a)46:1 Gr. his.
(b)46:6 See Joshua 10:11

Das Lob des Josuas, des Kalebs und des Samuels

1
Ein Held im Kriege war Josue, der Sohn Naves, der Nachfolger Moses im Prophetenamte, groß seinem Namen gemäß;
2
ein sehr großer Helfer der Auserwählten Gottes, die widerstrebenden Feinde niederzukämpfen, damit Israel sein Erbe erlangte.
3
Wie ward er verherrlicht, als er seine Hände erhob und als er wieder die Städte sein Schwert zückte!
4
Wer hat vor ihm sich so standhaft gezeigt? Denn der Herr selbst führte die Feinde in seine Hände.
5
Ward nicht durch seinen Eifer die Sonne zurückgehalten, dass ein Tag ward wie zwei?
6
Er rief den Allerhöchsten, den Allmächtigen, an, als er ringsum die Feinde bekämpfte, und der große und heilige Gott erhörte ihn und ließ Hagelsteine von gewaltiger Schwere niederfallen.
7
Er machte einen Angriff auf das feindliche Volk und vernichtete die Gegner, als sie herabzogen,
8
damit die Völker seine Macht erkennen sollten, dass gegen Gott kämpfen nicht leicht ist. Er folgte der Leitung des Allmächtigen.
9
Schon in den Tagen Moses tat er Gutes, zugleich mit Kaleb, dem Sohne Jephones, als sie dem Feinde Widerstand leisteten, das Volk von Sünden abhielten und das boshafte Murren zum Schweigen brachten.
10
Darum wurden diese beiden unter sechsmalhunderttausend Streitern allein in der Gefahr erhalten, dass sie das Volk in sein Erbe einführten, in das Land, das von Milch und Honig fließt.
11
Und der Herr gab dem Kaleb Stärke, dass er bis ins hohe Alter bei Kräften blieb und auf das Gebirgsland hinziehen konnte und seine Nachkommen das Erbe erhielten,
12
damit alle Söhne Israels erkennen sollten, wie gut es sei, dem heiligen Gott zu gehorchen.
13
Dann die Richter, ein jeder nach seinem Namen. Ihr Herz war nicht untreu und sie wandten sich nicht von dem Herrn ab.
14
Ihr Andenken bleibe gesegnet, ihre Gebeine mögen hervorsprossen an ihrer Stätte!
15
Und ihr Name bleibe in Ewigkeit, der Ruhm der heiligen Männer bleibe auf ihren Kindern!
16
Geliebt von dem Herrn, seinem Gott, richtete Samuel, der Prophet des Herrn, eine neue Herrschaft auf und salbte die Herrscher über sein Volk.
17
Nach dem Gesetze des Herrn richtete er die Gemeinde und Gott sah auf Jakob und der Prophet ward in seiner Treue bewährt.
18
Er ward als wahrhaftig erfunden in seinen Aussprüchen, denn er schaute den Gott des Lichtes.
19
Er rief den mächtigen Herrn an, als ihn die Feinde ringsum bedrängten, indem er das Opfer eines unbefleckten Lammes darbrachte.
20
Und der Herr ließ vom Himmel herab Donner erschallen und ließ mit gewaltiger Kraft seine Stimme hören
21
und vernichtete die Fürsten der Tyrier und alle Heerführer der Philister.
22
Und vor der Zeit, ehe sein Leben zu Ende war und er aus der Welt schied, legte er vor dem Herrn und seinem Gesalbten das Zeugnis ab, dass er kein Geld und nicht einmal einen Schuh von irgend jemand angenommen habe, und niemand konnte ihn beschuldigen.
23
Und darnach, als er schon entschlafen war, gab er dem Könige Kunde und zeigte ihm seines Lebens Ende an und erhob aus der Erde seine Stimme zur Weissagung, des Volkes gottloses Wesen zu vertilgen.