Gottes Neue Bibel

The Book of Jesus Sirach

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 41 -

Of the remembrance of death: of an evil and of a good name: of what things we ought to be ashamed.

1
O death, how bitter is the memory of you to a man who is at peace in his possessions, to the man who has nothing to distract him and has prosperity in all things, and who still has strength to enjoy food!
2
O death, your sentence is acceptable to a man who is needy and who fails in strength, who is in extreme old age, is distracted about all things, is perverse, and has lost patience!
3
Don’t be afraid of the sentence of death. Remember those who have been before you and who come after. This is the sentence from the Lord over all flesh.
4
And why do you refuse when it is the good pleasure of the Most High? Whether life lasts ten, or a hundred, or a thousand years, there is no inquiry about life in Hades.(a)
5
The children of sinners are abominable children and they frequent the dwellings of the ungodly.
6
The inheritance of sinners’ children will perish and with their posterity will be a perpetual disgrace.
7
Children will complain of an ungodly father, because they suffer disgrace because of him.
8
Woe to you, ungodly men, who have forsaken the law of the Most High God!(b)
9
If you are born, you will be born to a curse. If you die, a curse will be your portion.
10
All things that are of the earth will go back to the earth; so the ungodly will go from a curse to perdition.
11
The mourning of men is about their bodies; but the evil name of sinners will be blotted out.
12
Have regard for your name, for it continues with you longer than a thousand great treasures of gold.
13
A good life has its number of days, but a good name continues forever.
14
My children, follow instruction in peace. But wisdom that is hidden and a treasure that is not seen, what benefit is in them both?
15
Better is a man who hides his foolishness than a man who hides his wisdom.
16
Therefore show respect for my words; for it is not good to retain every kind of shame. Not everything is approved by all in good faith.
17
Be ashamed of sexual immorality before father and mother, of a lie before a prince and a mighty man,
18
of an offense before a judge and ruler, of iniquity before the congregation and the people, of unjust dealing before a partner and friend,
19
and of theft in the place where you sojourn. Be ashamed in regard of the truth of God and his covenant, of leaning on your elbow at dinner, of contemptuous behavior in the matter of giving and taking,
20
of silence before those who greet you, of looking at a woman who is a prostitute,
21
of turning away your face from a kinsman, of taking away a portion or a gift, of gazing at a woman who has a husband,
22
of meddling with his maid—and don’t come near her bed, of abusive speech to friends—and after you have given, don’t insult, of repeating and speaking what you have heard, and of revealing of secrets. So you will be ashamed of the right things and find favor in the sight of every man.

Fußnoten

(a)41:4 or, the place of the deador, Sheol
(b)41:8 The remainder of this verse is omitted by the best authorities.

Von der Erinnerung an den Tod; von einem bösen und einem guten Namen; wofür wir uns schämen sollen

1
O Tod! Wie bitter ist die Erinnerung an dich für einen Menschen, der seinen Frieden in seinem Reichtume findet;
2
für einen sorgenfreien Mann, dem es wohl geht in allen Dingen und der noch imstande ist, Speise zu sich zu nehmen!
3
O Tod! Gut ist dein Urteilsspruch für den Armen und für den, dessen Kräfte abnehmen;
4
für den Altersschwachen und für den, der überall in Sorgen verwickelt ist, für den Verzagten, der die Geduld verliert!
5
Fürchte nicht den Urteilsspruch des Todes! Denke an das, was vor dir gewesen und was nach dir kommen wird; dies ist der Urteilsspruch vom Herrn über alles Lebende.
6
Und was kann anders über dich kommen als was dem Allerhöchsten wohlgefällig ist? Seien es zehn oder hundert oder tausend Jahre:
7
im Totenreich rechtet man ja nicht über die Lebensdauer.
8
Verabscheuungswert werden die Kinder der Sünder sowie auch die, welche mit den Familien der Gottlosen Umgang haben.
9
Das Erbe der Kinder der Sünder geht zugrunde und ihren Nachkommen haftet ewige Schande an.
10
Über einen gottlosen Vater klagen die Kinder, denn um seinetwillen sind sie mit Schmach belastet.
11
Wehe euch, ihr gottlosen Menschen! Die ihr das Gesetz des Herrn, des Allerhöchsten, verlassen habt.
12
Wie ihr geboren seid, geboren zum Fluche, so wird, wenn ihr gestorben seid, Fluch euer Anteil sein.
13
Alles, was aus Erde ist, kehrt wieder zur Erde zurück; so kommen auch die Gottlosen aus dem Fluche ins Verderben.
14
Der Menschen Trauer gilt ihrem Leibe, doch der Name der Gottlosen wird ausgetilgt.
15
Trage Sorge für deinen guten Namen, denn dieser verbleibt dir länger als tausend kostbare und große Schätze.
16
Die Tage eines guten Lebens haben ihre Zahl, aber ein guter Name währt in Ewigkeit.
17
Kinder! Bewahret die Zucht in Frieden, denn verborgene Weisheit und ein versteckter Schatz welchen Nutzen haben beide?
18
Besser ist ein Mensch, der seine Torheit verbirgt, als ein Mensch, der seine Weisheit geheimhält.
19
Darum schämet euch dessen, was jetzt mein Mund aussprechen wird.
20
Denn nicht ist es gut, über alles Scham zu haben und nicht alles gefällt allen wohl in Wahrheit.
21
Schämet euch vor Vater und Mutter der Unzucht und vor Fürsten und Mächtigen der Lüge,
22
der Vergehung vor Herrschern und Richtern, vor der Volksversammlung und dem Volke der Gesetzesübertretung;
23
vor dem Genossen und Freunde der Ungerechtigkeit; vor dem Orte, an dem du wohnst,
24
des Diebstahls, um der Wahrhaftigkeit Gottes und seines Bundes willen; des Stemmens des Armes auf das Brot, des Verlustes deines guten Rufes bei Ausgaben und Einnahmen,
25
auch stillzuschweigen, wenn man dich grüßt; nach einer Buhlerin zu schauen oder deinen Blick vom Verwandten wegzuwenden.
26
Wende dein Angesicht nicht von deinem Nächsten ab und schäme dich, etwas zu nehmen, ohne es wieder zu erstatten.
27
Blicke nicht nach dem Weibe eines anderen Mannes, sei nicht zu vertraulich mit seiner Magd und nähere dich nicht ihrem Bette.
28
Schäme dich vor Freunden über Schmähreden. Hast du etwas geschenkt, so rücke es nicht vor.