Gottes Neue Bibel

The Book of Jesus Sirach

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 14 -

The evil of avarice: works of mercy are recommended, and the love of wisdom.

1
Blessed is the man who has not slipped with his mouth, and doesn’t suffer from sorrow for sins.
2
Blessed is he whose soul does not condemn him, and who has not given up hope.
3
Riches are not appropriate for a stingy person. What would a miser do with money?
4
He who gathers by denying himself gathers for others. Others will revel in his goods.
5
If one is mean to himself, to whom will he be good? He won’t enjoy his possessions.
6
There is none more evil than he who is grudging to himself. This is a punishment for his wickedness.
7
Even if he does good, he does it in forgetfulness. In the end, he reveals his wickedness.
8
A miser is evil. He turns away and disregards souls.
9
A covetous man’s eye is not satisfied with his portion. Wicked injustice dries up his soul.
10
A miser begrudges bread, and it is lacking at his table.
11
My son, according to what you have, treat yourself well, and bring worthy offerings to the Lord.
12
Remember that death will not wait, and that the covenant of Hades hasn’t been shown to you.
13
Do good to your friends before you die. According to your ability, reach out and give to them.
14
Don’t deprive yourself of a good day. Don’t let your share of a desired good pass you by.
15
Won’t you leave your labors to another, and your toils be divided by lot?
16
Give, take, and treat yourself well, because there is no seeking of luxury in Hades.
17
All flesh grows old like a garment, for the covenant from the beginning is, “You must die!”
18
Like the leaves flourishing on a thick tree, some it sheds, and some grow, so also are the generations of flesh and blood: one comes to an end and another is born.
19
Every work rots and falls away, and its builder will depart with it.
20
Blessed is the man who meditates on wisdom, and who reasons by his understanding.
21
He who considers her ways in his heart will also have knowledge of her secrets.
22
Go after her like a hunter, and lie in wait in her paths.
23
He who peers in at her windows will also listen at her doors.
24
He who lodges close to her house will also fasten a nail in her walls.
25
He will pitch his tent near at hand to her, and will lodge in a lodging where good things are.
26
He will set his children under her shelter, and will rest under her branches.
27
By her he will be covered from heat, and will lodge in her glory.

Das Übel des Geizes: Wir empfehlen Werke der Barmherzigkeit und die Liebe zur Weisheit

1
Glückselig der Mann, der sich in keinem Worte aus seinem Munde verfehlt und der nicht von Reue über eine Sünde gequält wird.
2
Wohl dem, dem sein Herz keine traurigen Vorwürfe macht und der die Hoffnung nicht sinken lässt.
3
Einem geldgierigen und kargen Manne nützt Reichtum nichts, und wozu soll dem Missgünstigen Gold dienen?
4
Wer sich selbst Unrecht tut und abdarbt, sammelt für andere, und ein Fremder wird seine Güter verprassen.
5
Wer gegen sich selbst böse ist, gegen wen wird ein solcher gut sein? Er wird seines Besitzes nimmer froh werden.
6
Keiner ist schlimmer als wer sich selbst nichts gönnt, und das ist der Lohn für seine Bosheit.
7
Tut er auch etwas Gutes, so tut er es ohne Absicht und nicht mit Willen und zuletzt macht er seine Schlechtigkeit offenbar.
8
Das Auge des Neidischen ist boshaft, er wendet sein Angesicht ab und missachtet seine eigene Seele.
9
Das Auge des Habsüchtigen gibt sich nie zufrieden mit einem Teile des Unrechts; er wird nicht satt, bis er seine Seele austrocknet und verzehrt.
10
Ein böses Auge sieht nur auf Böses, es wird nicht vom Brote satt, sondern darbt und sitzt trauernd am eigenen Tische.
11
Mein Sohn! Wenn du es hast, tue dir Gutes und bringe Gott nach Gebühr Opfer dar.
12
Gedenke, dass der Tod nicht säumt und dass dir der Ratschluss der Unterwelt offenbart ist, denn das Gesetz dieser Welt ist: Man muss sterben.
13
Vor dem Tode tue deinem Freunde wohl und nach deinem Vermögen reiche dar und gib dem Armen.
14
Entziehe dir keinen guten Tag und lass dir keinen Teil guter Gabe entgehen.
15
Wirst du nicht den Ertrag deiner Mühen und Arbeiten anderen zurücklassen zur Verteilung durch das Los?
16
Gib und nimm und tue recht für deine Seele.
17
Vor deinem Tode übe Gerechtigkeit, denn im Grabe gibt es keine Speise.
18
Alles Fleisch veraltet wie Gras und wie ein frischsprossendes Blatt an einem grünem Baume.
19
Die einen kommen hervor, die anderen fallen ab, so ist das Geschlecht von Fleisch und Blut: das eine stirbt, das andere wird geboren.
20
Alle vergänglichen Werke vergehen endlich und wer solche betreibt, geht mit ihnen dahin.
21
Alle auserlesenen Werke aber werden gerechtfertigt und wer sie verrichtet, findet durch dieselben Ehre.
22
Glückselig der Mann, der in der Weisheit beharrt und der seine Gerechtigkeit erwägt und in seinem Herzen über Gottes Vorsehung nachsinnt;
23
der ihre Wege in seinem Herzen bedenkt, ihre Geheimnisse erforscht, ihr nachgeht wie ein Späher und auf ihren Wegen bleibt;
24
der durch ihre Fenster hineinblickt und an ihren Türen lauscht;
25
der nahe bei ihrem Hause wohnt und den Zeltpfahl bei ihren Wänden einschlägt, um seine Wohnung an ihrer Seite aufzurichten. Auf ewig wird in seinem Hause das Glück wohnen.
26
Er stellt seine Kinder unter ihren Schutz und lagert unter ihren Zweigen.
27
Unter ihrem Schirme ist er geschützt vor Hitze und findet Ruhe in ihrer Herrlichkeit.