Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 73 -

God is surely good to Israel

1
Surely God(a) is good to Israel, to those who are pure in heart.
2
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16
When I tried to understand this, it was too painful for me
17
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20
As a dream when one wakes up, so, Lord,(b) when you awake, you will despise their fantasies.
21
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord the LORD (c) my refuge, that I may tell of all your works.

Fußnoten

(a)73:1 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
(b)73:20 The word translated “Lord” is “Adonai.”
(c)73:28 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name.

Gott ist gewiss gut zu Israel

1
Ein Psalm Asaphs. Wie gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, welche lauteren Herzens sind!
2
Meine Füße aber wären bald gestrauchelt, meine Schritte wären fast ausgeglitten.
3
Denn ich ereiferte mich über die Frevler, da ich den Frieden der Sünder sah.
4
Denn kein Absehen ist auf ihren Tod und nicht hat das Leid Dauer, das sie trifft.
5
Sie teilen nicht die Mühsal der Menschen und werden nicht wie andere Menschen geschlagen.
6
Darum hält Hochmut sie gefangen, sind sie mit ihrer Sünde und ihrer Gottlosigkeit umhüllt.
7
Es tritt wie aus fettem Grunde ihre Bosheit hervor, sie gehen den Lüsten ihres Herzens nach.
8
Sie ersinnen und reden Bosheit, reden Frevel aus ihrer Höhe herab.
9
Sie erheben ihren Mund in den Himmel und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
10
Darum wendet sich mein Volk dorthin, denn gute Tage finden sich bei ihnen.
11
Sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen und gäbe es Wissen bei dem Höchsten?
12
Siehe, sie sind Sünder und haben doch Überfluss in der Welt, haben Reichtümer erlangt.
13
Und ich sprach: So habe ich denn umsonst mein Herz gerecht erhalten und unter den Unschuldigen meine Hände gewaschen?
14
Und ward doch immerfort geschlagen und gezüchtigt schon am frühen Morgen?
15
Aber wenn ich sagte: Solches will ich reden, siehe, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
16
Ich sann nach, um dies zu verstehen, aber es blieb mir zu mühsam,
17
bis ich in das Heiligtum Gottes einging und acht hatte, welches ihr Ende sei.
18
Ja, auf betrügerischen Boden stellst du sie, du stürzest sie, indes sie sich erheben.
19
Wie sind sie zur Öde geworden, plötzlich dahingeschwunden, untergegangen um ihrer Sünde willen!
20
Wie einen Traum der Erwachenden, so lässest du, Herr! in deiner Stadt ihr Bild zu nichts werden.
21
Weil mein Herz entbrannt und meine Nieren bewegt waren,
22
ward auch ich zu nichts gemacht und hatte keine Einsicht mehr.
23
Wie ein Lasttier ward ich vor dir, dennoch war ich immer bei dir.
24
Du hältst mich bei meiner Rechten und leitest mich nach deinem Willen und nimmst mich zu Ehren an.
25
Denn was habe ich im Himmel und was begehre ich auf Erden außer dir?
26
Schwindet auch mein Fleisch und mein Herz dahin, meines Herzens Gott und mein Anteil ist Gott in Ewigkeit.
27
Denn siehe, die sich von dir entfernen, kommen um; du vertilgst alle, die von dir abfallen.
28
Mir aber ist es gut Gott anzuhängen, auf Gott, den Herrn, meine Hoffnung zu setzen; auf dass ich all dein Lob in den Toren der Tochter Sion verkünde.