Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 65 -

God, praise awaits you in Zion

1
Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
2
You who hear prayer, all men will come to you.
3
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4
Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
6
By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
7
You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.

Gott, das Lob erwartet dich in Zion

1
Zum Ende, ein Psalm Davids, das Lied von Jeremias und Ezechiel für das Volk der Übersiedlung, da sie anfingen auszuziehen.
2
Dir ziemt Lobpreis, o Gott! auf Sion und dir sollen Gelübde entrichtet werden in Jerusalem.
3
Erhöre mein Gebet, zu dir kommt alles Fleisch.
4
Gottlose Taten haben uns überwältigt, doch du vergabst uns unsere Missetaten.
5
Glückselig, wen du erwählst und annimmst, dass er in deinen Vorhöfen wohne; wir werden gesättigt werden von deines Hauses Gütern; dein Tempel ist heilig,
6
wunderherrlich in Gerechtigkeit. Erhöre uns, Gott, du unser Retter, du Hoffnung aller Enden der Erde und des fernen Meeres!
7
Der du durch deine Kraft die Berge feststellst, mit Stärke umgürtest bist;
8
der du das Meer bis auf den Grund aufwühlst, das Brausen seiner Wogen. Es erschrecken die Völker
9
und die Bewohner der äußersten Enden fürchten sich vor deinen Zeichen; da, wo der Morgen und Abend beginnt, spendest du Jubel.
10
Du suchst das Land heim und tränkst es reichlich, du bereicherst es in Fülle. Der Strom Gottes ist angefüllt vom Wasser, du bereitest ihnen Speise; denn solcherweise ist das Land bereitet.
11
Tränkst du seine Furchen, so mehrst du sein Wachstum; wenn du demselben Regen sendest, sproßt es freudig.
12
Du segnest den Kranz des Jahres mit deiner Güte und deine Felder füllen sich mit Überfluss.
13
Es prangen die Tristen der Wüste und mit Jubel umgürten sich die Hügel.
14
Es werden die Widder der Herden bekleidet und die Täler haben Überfluss an Korn; alles jauchzt, ja, singt Lob.