Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 30 -

You have turned my mourning into dancing

1
I will extol you, LORD, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
3
LORD, you have brought up my soul from Sheol.(a) You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
4
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
5
For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
6
As for me, I said in my prosperity,I shall never be moved.”
7
You, LORD, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
8
I cried to you, LORD. I made supplication to the Lord:
9
“What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
10
Hear, LORD, and have mercy on me. LORD, be my helper.”
11
You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
12
to the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. LORD my God, I will give thanks to you forever!

Fußnoten

(a)30:3 Sheol is the place of the dead.

Du hast meine Trauer in Tanzen verwandelt

1
Ein Lobpsalm bei der Einweihung des Hauses, von David.
2
Ich will dich erheben, o Herr! denn du hast mich beschirmt und hast meine Feinde sich nicht freuen lassen über mich.
3
O Herr, mein Gott! zu dir rief ich und du heiltest mich.
4
Herr! du hast meine Seele aus dem Totenreiche emporgeführt, hast mich von denen, die in die Grube hinabfahren, gerettet.
5
Lobsinget dem Herrn, ihr seine Heiligen! und preiset sein geheiligtes Andenken.
6
Denn er straft in seinem Grimme und gibt Leben durch sein Wohlwollen. Am Abende kehrt Weinen ein und am Morgen Freude.
7
Ich aber sprach in meines Glückes Fülle: Nimmermehr werde ich wanken!
8
O Herr! durch dein Wohlwollen hattest du meiner Herrlichkeit Kraft verliehen. Du wandtest dein Angesicht von mir ab und ich ward bestürzt.
9
Zu dir, o Herr! rief ich und zu meinem Gott flehte ich:
10
Welchen Nutzen hast du von meinem Blute, wenn ich zur Verwesung hinabfahre? Wird wohl der Staub dich loben oder deine Treue verkünden?
11
Der Herr hat es gehört und sich meiner erbarmt, der Herr ist mein Helfer geworden!
12
Du hast mir meine Klagen in Freude verwandelt, mein Trauerkleid gelöst und mich mit Freude umgürtet,
13
auf dass dir meine Herrlichkeit lobsinge und ich kein Leid habe; o Herr, mein Gott immerdar will ich dich preisen!