Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 144 -

Blessed be the Lord, my rock

1
Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle
2
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3
LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5
Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
8
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
9
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.

Gelobt sei der HERR, mein Fels

1
Psalm Davids wider Goliath. Gepriesen sei der Herr, mein Gott, der meine Hände zum Kampfe unterwies und meine Finger zum Streite.
2
Er ist mein Erbarmer und meine Zuflucht, mein Helfer und mein Befreier, mein Schützer, auf ihn vertraue ich; er ist´s, der mir mein Volk unterwirft.
3
Herr! was ist der Mensch, dass du dich ihm zu erkennen gibst, oder der Menschensohn, dass du seiner achtest?
4
Der Mensch ist gleich der Nichtigkeit, seine Tage gehen vorüber wie ein Schatten.
5
Neige, Herr! deine Himmel und steige hernieder; rühre die Berge an, dass sie rauchen.
6
Lass Blitze leuchten und zerstreue sie, entsende deine Pfeile und verwirre sie!
7
Strecke deine Hand aus der Höhe, entreiße mich und errette mich aus mächtigen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde!
8
Ihr Mund redet Trug, ihre Rechte ist eine Rechte des Unrechtes.
9
O Gott! ein neues Lied will ich dir singen, auf zehnsaitiger Harfe dir lobsingen.
10
Der du den Königen Heil gewährst, der du David, deinen Diener, dem Schwerte des Unheils entrissen hast;
11
entreiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Trug redet und deren Rechte eine Rechte des Unrechtes ist.
12
Ihre Söhne sind wie junge Pflanzen in ihrer Jugendfülle, ihre Töchter geputzt, ringsum in Schmuck gehüllt, gleich einem Tempel.
13
Ihre Speicher sind gefüllt, von einem strömt Überfluss in den anderen, ihre Schafe sind fruchtbar und zahllos auf ihren Triften,
14
ihre Rinder sind fett, kein Einsturz, kein Mauerriss noch Klagegeschrei ist auf ihren Gassen.
15
Glückselig preist man ein Volk, dem solches zuteil wird, doch glückselig nur das Volk, dessen Gott der Herr ist!