Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 102 -

The prayer of the afflicted

1
Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
2
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
4
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10
because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
11
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12
But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
13
You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15
So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
16
For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
17
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
19
for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
20
to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
21
that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
22
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
23
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24
I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
25
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
26
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27
But you are the same. Your years will have no end.
28
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”

Das Gebet der Betrübten

1
Gebet eines Armen, wenn er in Ängsten ist und vor dem Angesichte des Herrn seine Klage ausschüttet.
2
O Herr! erhöre mein Gebet und lass mein Rufen zu dir kommen!
3
Wende dein Angesicht nicht von mir ab; wann immer ich in Trübsal bin, neige dein Ohr zu mir; wann immer ich dich anrufe, erhöre mich alsbald!
4
Denn meine Tage sind hingeschwunden wie Rauch und mein Gebein ist verdorrt wie dürres Reis.
5
Ich bin versengt wie Gras und mein Herz ist verdorrt, denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
6
Ob meines lauten Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
7
Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, ich bin wie eine Eule in öder Behausung.
8
Ich bin schlaflos und wie ein einsamer Sperling auf dem Dache.
9
Beständig höhnen mich meine Feinde, und die mich zuvor lobten, verschwören sich nun wider mich.
10
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
11
wegen deines Zornes und deines Grimmes, denn du hobst mich empor und schleudertest mich nieder.
12
Meine Tage schwinden dahin wie ein Schatten und ich verdorre wie Gras.
13
Du aber, o Herr! bleibst in Ewigkeit, und dein Andenken währt von Geschlecht zu Geschlecht.
14
Du wirst dich erheben, dich Sions zu erbarmen; denn es ist Zeit dich seiner zu erbarmen, ja, die Zeit ist gekommen.
15
Denn seine Diener haben seine Steine lieb und sie tragen Leid über seinen Schutt.
16
Und die Völker werden deinen Namen fürchten, Herr! und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
17
Denn der Herr wird Sion aufbauen und wird in seiner Herrlichkeit erscheinen.
18
Er wird sich dem Gebet der Demütigen zuwenden und ihr Flehen nicht verschmähen.
19
Aufgeschrieben werde dies dem kommenden Geschlechte und das Volk, das geschaffen werden soll, preise den Herrn,
20
dass er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, der Herr vom Himmel auf die Erde herabgeblickt hat,
21
um das Seufzen der Gefangenen zu hören, um die Kinder der Erschlagenen zu befreien;
22
auf dass sie in Sion den Namen des Herrn verkünden und sein Lob in Jerusalem,
23
wenn die Völker dort allzumal zusammenkommen und die Könige, um den Herrn zu dienen.
24
Er antwortete ihm inmitten seiner Kraft: Tue mir die geringe Zahl meiner Tage kund!
25
Rufe mich nicht ab in der Hälfte meiner Tage, von Geschlecht zu Geschlecht währen deine Jahre.
26
Im Anbeginn hast du, o Herr! die Erde gegründet und das Werk deiner Hände sind die Himmel.
27
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten und wie ein Gewand wirst du sie wechseln und sie werden verändert.
28
Du aber bist stets derselbe und deine Jahre nehmen kein Ende.
29
Die Kinder deiner Diener werden wohnen und ihre Nachkommen werden beständig bleiben.