Gottes Neue Bibel

The Proverbs

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 17 -

Righteous and lawless mouths

1
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.

Wisdom in behavior

13
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

Gerechte und gesetzlose Münder

1
Besser ist ein trockener Bissen und dabei Freude als ein Haus voll Schlachtopfer und dazu Zank.
2
Ein weiser Knecht herrscht über törichte Söhne und verteilt das Erbe unter den Brüdern.
3
Wie das Silber im Feuer und das Gold im Schmelzofen geprüft wird, so prüft der Herr die Herzen.
4
Der Übeltäter gehorcht der argen Zunge und der Betrüger folgt lügenhaften Lippen.
5
Wer den Armen verachtet, beschimpft dessen Schöpfer; und wer sich über eines andern Fall freut, bleibt nicht ungestraft.
6
Die Krone der Greise sind Kindeskinder und der Ruhm der Söhne sind ihre Väter.
7
Es ziemt einem Toren nicht erhabene Rede noch dem Fürsten lügenhafte Lippen.
8
Wie ein kostbarer Edelstein ist das, was jemand mit Sehnsucht erwartet; wohin er sich immer wendet, handelt er weise.
9
Wer über einen Fehltritt hinwegsieht, erwirbt Freundschaft; wer ihn aber immer und immer rügt, entzweit Verbundene.
10
Ein Verweis hilft mehr bei dem Weisen als hundert Schläge bei dem Toren.
11
Der Bösewicht sucht immer Händel, aber ein erbarmungsloser Bote wird wider ihn entsendet werden.
12
Es ist besser, einer Bärin zu begegnen, welcher die Jungen geraubt sind, als einem Toren, der sich auf seine Torheit verlässt.

Weisheit im Verhalten

13
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Unglück nicht weichen.
14
Wer Wasser auslässt, ist Ursache zum Streit; ehe er aber Schmach leidet, gibt er den Streit auf.
15
Wer den Bösen freispricht und wer den Gerechten verurteilt, beide sind ein Greuel vor Gott.
16
Was nützt es dem Toren, Reichtümer zu haben, da er die Weisheit nicht kaufen kann? Wer sein Haus hoch baut, sucht den Einsturz, und wer Belehrung scheut, fällt in Unglück.
17
Unwandelbar liebt, wer ein Freund ist, und ein Bruder wird in der Not bewährt.
18
Ein Tor klatscht mit den Händen, wenn er sich für seinen Nächsten verbürgt.
19
Wer auf Uneinigkeit sinnt, liebt Streit; und wer seine Tür zu hoch macht, sucht Einsturz.
20
Wer verkehrten Herzens ist, findet kein Glück; und wer seine Worte dreht, stürzt ins Unglück.
21
Der Tor ist zu seiner eigenen Schande geboren und auch der Vater kann an einem Toren keine Freude haben.
22
Ein fröhliches Herz schafft ein blühendes Alter, ein trauriger Geist trocknet die Gebeine aus.
23
Der Gottlose nimmt Geschenke aus dem Busen an, um die Bahnen des Rechtes zu verkehren.
24
Auf dem Antlitze des Weisen leuchtet die Weisheit, die Augen der Toren schweifen bis an das Ende der Erde.
25
Ein törichter Sohn ist der Verdruss des Vaters und der Kummer der Mutter, die ihn geboren hat.
26
Es ist nicht gut, dem Gerechten Schaden zuzufügen noch einen Fürsten zu schlagen, der gerecht richtet.
27
Wer sich im Reden beherrscht, ist weise und klug; und schätzbaren Geistes ist ein einsichtsvoller Mann.
28
Auch der Tor wird, wenn er schweigt, für weise gehalten, und wenn er seine Lippen geschlossen hält, für verständig.