Gottes Neue Bibel

The Book of the Prophet Isaiah

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 63 -

1
Who [is] this coming from Edom? With dyed garments from Bozrah? This that is honorable in His clothing, || Traveling in the abundance of His power? “I, speaking in righteousness, mighty to save.”
2
Why [is] Your clothing red? And Your garments as treading in a winepress?
3
I have trodden a wine vat by Myself, || And of the peoples there is no one with Me, || And I tread them in My anger, || And I trample them in My fury, || Their strength is sprinkled on My garments, || And I have defiled all My clothing.
4
For the day of vengeance [is] in My heart, || And the year of My redeemed has come.
5
And I look attentively, and there is none helping, || And I am astonished that there is none supporting, || And My own arm gives salvation to Me. And My wrathit has supported Me.
6
And I tread down peoples in My anger, || And I make them drunk in My fury, || And I bring down their strength to earth.”

God’s Mercies Recalled

7
I make mention of the kind acts of YHWH, || The praises of YHWH, || According to all that YHWH has done for us, || And the abundance of the goodness to the house of Israel, || That He has done for them, || According to His mercies, || And according to the abundance of His kind acts.
8
And He says, “Surely they [are] My people, || Sonsthey do not lie,” and He is to them for a Savior.
9
In all their distress [He is] no adversary, || And the Messenger of His Presence saved them, || In His love and in His pity He redeemed them, || And He lifts them up, || And carries them all the days of old.
10
And they have been rebellious and have grieved His Holy Spirit, || And He turns to them for an enemy, || He Himself has fought against them.
11
And He remembers the days of old, || Moseshis people. Where [is] He who is bringing them up from the sea, || The shepherd of His flock? Where [is] He who is putting in its midst His Holy Spirit?
12
Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, || Cleaving waters from before them, || To make to Himself a continuous Name.
13
Leading them through the depths, || They do not stumble as a horse in a plain.
14
As a beast goes down into a valley, || The Spirit of YHWH causes him to rest, || So You have led Your people, || To make to Yourself a glorious Name.

A Prayer for Mercy

(Jeremiah 14:19–22)
15
Look attentively from the heavens, || And see from Your holy and beautiful habitation, || Where [is] Your zeal and Your might? The multitude of Your bowels and Your merciesAre they restrained?
16
For You [are] our Father, || For Abraham has not known us, || And Israel does not acknowledge us, || You, O YHWH, [are] our Father, || Our Redeemer from the Age, [is] Your Name.
17
Why cause us to wander, O YHWH, from Your ways? You harden our heart from Your fear, || Turn back for Your servantssake, || The tribes of Your inheritance.
18
For a little while Your holy people possessed, || Our adversaries have trodden down Your sanctuary.
19
We have been from of old, || You have not ruled over them, || Your Name is not called on them!

Der HERR im Gericht und im Heil

1
Wer ist dieser, der von Edom kommt, in geröteten Kleidern von Bosra? Dieser, prangend in seinem Gewande, einherschreitend in der Fülle seiner Kraft? Ich bin es, der ich Gerechtigkeit rede und Vorkämpfer bin zum Heile.
2
Warum aber ist dein Gewand rot und sind deine Kleider wie die der Keltertreter?
3
Die Kelter habe ich allein getreten und von den Völkern war niemand bei mir. Ich trat sie in meinem Grimm und zerstampfte sie in meinem Zorne und ihr Blut spritzte über meine Kleider und ich befleckte alle meine Gewänder.
4
Denn ein Tag der Rache ist von mir beschlossen und das Jahr der Erlösung durch mich ist gekommen.
5
Ich blickte umher und da war kein Helfer; ich suchte und da war niemand, der mir beistand; da brachte mein Arm mir Heil zuwege und meine Eifersglut, diese ward mir Stütze.
6
Und ich zertrat die Völker in meinem Grimme und machte sie trunken in meiner Eifersglut und warf ihre Kraft zu Boden.

Gottes Barmherzigkeit im Gedächtnis

7
Der Erbarmungen des Herrn will ich gedenken, den Herrn preisen wegen alles dessen, was der Herr uns gespendet, und wegen der Fülle der Güter für das Haus Israel, die er ihnen verliehen hat seiner Herablassung und der Menge seiner Erbarmungen gemäß.
8
Und er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht treulos sein werden; und er ward ihr Heiland.
9
Bei all ihren Bedrängnissen wurde er nicht müde und der Engel seines Antlitzes rettete sie, in seiner Liebe und seiner Erbarmung erlöste er sie und trug sie und erhöhte sie alle Tage der Vorzeit.
10
Sie aber reizten den Geist seines Heiligen zum Zorne und betrübten ihn und er ward ihnen zum Feind und kämpfte selbst wider sie.
11
Und man gedachte der tage der Vorzeit, des Moses und seines Volkes. Wo ist der, der sie herausführte aus dem Meere mit dem Hirten seiner Herde? Wo ist, der in ihrer Mitte seinen heiligen Geist gab?
12
Der Moses bei der rechten mit dem Arme seiner Herrlichkeit herausführte, der die Gewässer vor ihnen zerteilte, um sich einen ewigen Namen zu machen?
13
Der sie hindurchführte durch Abgründe wie ein Ross in der Wüste, das nicht strauchelt?
14
Wie ein Tier, das im Felde einhergeht, leitete sie der Geist des Herrn. So hast du dein Volk geleitet, um dir einen herrlichen Namen zu machen.

Ein Gebet der Buße

(Jeremia 14,19-22)
15
Blicke herab vom Himmel und schau hernieder von der Wohnung deiner Heiligkeit und deiner Herrlichkeit! Wo ist dein Eifer und deine Kraft? die Menge deiner Barmherzigkeit und deiner Erbarmungen? Sie haben sich gegen mich verschlossen.
16
Du bist ja unser Vater und Abraham kannte uns nicht und Israel wusste nichts um uns, du, Herr! bist unser Vater, unser Erlöser ist von alters her dein Name.
17
Warum, o Herr! hast du uns abirren lassen von deinen Wegen, hast unser Herz sich verhärten lassen, dass wir dich nicht fürchteten? Wende dich uns zu um deiner Knechte willen, der Stämme deines Erbes!
18
Wie ein Nichts nahmen sie dein heiliges Volk in Besitz, unsere Feinde zertraten dein Heiligtum.
19
Wir sind geworden wie im Anfange, da du nicht unser Herr warst noch dein Name über uns angerufen ward.