Gottes Neue Bibel

The Prophet Ezekiel

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 28 -

1
And there is a word of YHWH to me, saying,
2
Son of man, say to the leader of Tyre, Thus said Lord YHWH: Because your heart has been high, || And you say: I [am] a god, || I have inhabited the habitation of God, || In the heart of the seas, || And you [are] man, and not God, || And you give out your heart as the heart of God,
3
Behold, you [are] wiser than Daniel, || No hidden thing have they concealed from you.
4
By your wisdom and by your understanding || You have made wealth for yourself, || And make gold and silver in your treasuries.
5
By the abundance of your wisdom, || Through your merchandise, || You have multiplied your wealth, || And your heart is high through your wealth.
6
Therefore, thus said Lord YHWH: Because of your giving out your heart as the heart of God,
7
Therefore, behold, I am bringing in strangers against you, || The terrible of the nations, || And they have drawn out their swords || Against the beauty of your wisdom, || And they have pierced your brightness.
8
They bring you down to destruction, || You die by the deaths of the wounded, in the heart of the seas.
9
Do you really say, I [am] God, || Before him who is slaying you? And you [are] man, and not God, || In the hand of him who is piercing you.
10
You die the deaths of the uncircumcised, || By the hand of strangers, for I have spoken,” || A declaration of Lord YHWH.

A Lament for the King of Tyre

11
And there is a word of YHWH to me, saying,
12
Son of man, lift up a lamentation for the king of Tyre, || And you have said to him, Thus said Lord YHWH: You are sealing up a measurement, || Full of wisdom, and perfect in beauty.
13
You have been in Eden, the garden of God, || Every precious stone [was] your covering, || Ruby, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, || Sapphire, emerald, and carbuncle, and gold, || The workmanship of your tambourines and of your pipes, || In you in the day of your being produced, have been created;
14
And I established you as the anointed, covering cherub, || You have been in [the] holy mountain of God, || You have walked up and down in [the] midst of [the] stones of fire.
15
You [were] perfect in your ways, || From [the] day of your being created, || Until perversity was found in you.
16
By [the] abundance of your merchandise || They have filled your midst with violence, || And you sin, || And I thrust you from [the] mountain of God, || And I destroy you, O covering cherub, || From [the] midst of [the] stones of fire.
17
Your heart has been high because of your beauty, || You have corrupted your wisdom because of your brightness, || I have cast you to earth, || I have set you before kings, to look on you,
18
From [the] abundance of your iniquity, || By [the] perversity of your merchandise, || You have defiled your sanctuaries, || And I bring forth fire from your midst, || It has devoured you, || And I make you become ashes on the earth, || In [the] eyes of all beholding you.
19
All knowing you among the peoples || Have been astonished at you, || You have been terrors, and you are notfor all time.”

A Prophecy against Sidon

20
And there is a word of YHWH to me, saying,
21
Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy concerning it;
22
and you have said, Thus said Lord YHWH: Behold, I [am] against you, O Sidon, || And I have been honored in your midst, || And they have known that I [am] YHWH, || In My doing judgments in her, || And I have been sanctified in her.
23
And I have sent pestilence into her, || And blood into her out-places, || The wounded has been judged in her midst, || By the sword on her all around, || And they have known that I [am] YHWH.
24
And there is no more pricking brier and paining thorn || For the house of Israel, || Of all around them—despising them, || And they have known that I [am] Lord YHWH.

The Restoration of Israel

(Jeremiah 30:1–17)
25
Thus said Lord YHWH: In My gathering the house of Israel, || Out of the peoples among whom they were scattered, || I have been sanctified in them, || Before the eyes of the nations, || And they have dwelt on their ground, || That I gave to My servant, to Jacob,
26
And they have dwelt confidently on it, || And built houses, and planted vineyards, || And dwelt confidently—in My doing judgments, || On all those despising them all around, || And they have known that I [am] their God YHWH!”

Proklamation gegen den König von Tyrus

1
Und es erging an mich das Wort des Herrn also:
2
Menschensohn! sprich zu den Fürsten von Tyrus: So spricht der Herr, Gott: Weil dein Herz sich erhoben und du gesprochen hast: Ich bin Gott und sitze auf dem Throne Gottes im Herzen des Meeres, während du doch ein Mensch bist und nicht Gott, und weil du dein Herz dem Herzen Gottes gleichgestellt hast; -
3
siehe, du bist weiser als Daniel, kein Geheimnis ist vor dir verborgen.
4
Durch deine Weisheit und Klugheit erwarbst du dir Reichtümer, hast Gold und Silber in deine Schatzkammern gebracht.
5
Durch die Fülle deiner Weisheit und durch deinen Handel hast du deine Macht gemehrt, da erhob sich dein Herz ob deiner Macht.
6
Darum spricht der Herr, Gott, also: Weil du dein Herz erhoben hast, als wärest du Gott,
7
siehe, deshalb werde ich Fremde, die gewaltigsten der Völker, über dich herbeiführen, diese sollen ihre Schwerter über den Glanz deiner Weisheit zücken und deine Pracht entweihen.
8
Sie werden dich töten und hinabstoßen und du wirst den Tod der Erschlagenen im Herzen des Meeres sterben.
9
Wirst du dann auch angesichts deiner Würger sagen: Ich bin Gott! während du doch ein Mensch bist und nicht Gott, unter den Händen derer, die dich erschlagen?
10
Den Tod der Unbeschnittenen wirst du sterben und die Hand der Fremdlinge, denn ich habe geredet, spricht der Herr, Gott.

Wehklage über den König von Tyrus

11
Und es erging an mich das Wort des Herrn also: Menschensohn! hebe ein Klagelied an über den König von Tyrus
12
und sprich zu ihm: So spricht der Herr, Gott: Du Siegel der Ebenbildlichkeit, voll von Weisheit und vollendet an Schönheit!
13
In den Freuden des Paradieses Gottes warst du, warst bedeckt mit allen kostbaren Steinen: mit Sardis, Topas, Jaspis, Chrysolith, Onyx, Beryll, Saphir, Rubin und Smaragd; Gold war in deinen Schmuck eingewirkt und durchbrochenes Geschmeide war für dich bereit an dem Tage, da du geschaffen wardst.
14
Du warst ein ausgebreiteter, schirmender Cherub, ich setzte dich auf den heiligen Berg Gottes und du wandeltest inmitten leuchtender Steine.
15
Du warst vollkommen in deinem Wandel von dem Tage deiner Erschaffung an, bis Schuld an dir erfunden ward.
16
Durch die Mannigfaltigkeit deines Handels ward dein Inneres voll des Frevels und du versündigtest dich, darum verstieß ich dich vom Berge Gottes und tilgte dich hinweg, du schirmender Cherub! Aus der Mitte der leuchtenden Steine!
17
Dein Herz erhob sich ob deiner Schönheit und über deine Schönheit verlorst du deine Weisheit, zu Boden stürzte ich dich und gab dich den Königen preis, dass sie ihre Augenweide an dir hätten.
18
Ob der Menge deiner Verschuldungen und ob des Unrechtes bei deinem Handel hast du dein Heiligtum entweiht, darum werde ich Feuer aus deiner Mitte hervorbrechen lassen, das dich verzehren soll, und ich werde dich in Asche auf der Erde verwandeln, angesichts aller, die dich sehen.
19
Alle, welche dich unter den Völkern gesehen, werden sich über dich entsetzen, denn zu nichts bist du geworden und wirst nicht mehr sein in Ewigkeit!

Proklamation gegen Sidon

20
Und es erging an mich das Wort des Herrn also:
21
Menschensohn! richte dein Angesicht gegen Sidon und weissage wider dasselbe
22
und sprich: So spricht der Herr, Gott: Siehe, ich will an dich, Sidon! und will mich in deiner Mitte herrlich erweisen und sie werden erkennen, dass ich der Herr bin, wenn ich das Gericht über dasselbe ergehen lasse und mich an ihm heilig erweise.
23
Und ich will die Pest über dasselbe senden, Blutvergießen auf seine Straßen, es sollen durch das Schwert Erschlagene in seiner Mitte ringsum hinsinken und sie werden erkennen, dass ich der Herr bin.
24
Für das Haus Israel aber soll es fortan keine Ursache bitteren Leides mehr geben und keinen schmerzenden Dorn unter allen ringsum, die es anfeinden, damit sie erkennen, dass ich der Herr, Gott, bin.

Israels zukünftiger Segen

(Jeremia 30,1-17)
25
So spricht der Herr, Gott: Wenn ich das Haus Israel wieder aus den Völkern, unter welche sie zerstreut sind, sammle, so will ich mich an ihnen heilig erweisen vor den Völkern und sie sollen in ihrem Lande wohnen, das ich meinem Diener Jakob verliehen.
26
Und sie sollen ungestört darin wohnen, Häuser bauen und Weinberge anpflanzen und in Sicherheit wohnen, wenn ich Gericht an allen geübt, die ringsum ihnen feind sind, und sie sollen erkennen, dass ich der Herr, Gott, bin!