Gottes Neue Bibel

The Book of Job

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 38 -

The Lord reveals his omnipotence to Job

1
Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said,
2
Who is this that darkeneth the counsell by wordes without knowledge?
3
Girde vp nowe thy loynes like a man: I will demande of thee and declare thou vnto me.
4
Where wast thou when I layd the foundations of the earth? declare, if thou hast vnderstanding,
5
Who hath layde the measures thereof, if thou knowest, or who hath stretched the line ouer it:
6
Whereupon are the foundations thereof set: or who layed the corner stone thereof:
7
When the starres of the morning praysed me together, and all the children of God reioyced:
8
Or who hath shut vp the Sea with doores, when it yssued and came foorth as out of the wombe:
9
When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof:
10
When I stablished my commandement vpon it, and set barres and doores,
11
And said, Hitherto shalt thou come, but no farther, and here shall it stay thy proude waues.
12
Hast thou commanded the morning since thy dayes? hast thou caused the morning to knowe his place,
13
That it might take hold of the corners of the earth, and that the wicked might be shaken out of it?
14
It is turned as clay to facion, and all stand vp as a garment.
15
And from the wicked their light shall be taken away, and the hie arme shalbe broken.
16
Hast thou entred into the bottomes of the sea? or hast thou walked to seeke out the depth?
17
Haue the gates of death bene opened vnto thee? or hast thou seene the gates of the shadowe of death?
18
Hast thou perceiued the breadth of the earth? tell if thou knowest all this.
19
Where is the way where light dwelleth? and where is the place of darkenesse,
20
That thou shouldest receiue it in the boundes thereof, and that thou shouldest knowe the paths to the house thereof?
21
Knewest thou it, because thou wast then borne, and because the nomber of thy dayes is great?
22
Hast thou entred into the treasures of the snow? or hast thou seene the treasures of ye haile,
23
Which I haue hid against the time of trouble, against the day of warre and battell?
24
By what way is the light parted, which scattereth the East winde vpon the earth?
25
Who hath deuided the spowtes for the raine? or the way for the lightning of ye thunders,
26
To cause it to raine on the earth where no man is, and in the wildernes where there is no man?
27
To fulfil the wilde and waste place, and to cause the bud of the herbe to spring forth?
28
Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the dewe?
29
Out of whose wombe came the yee? who hath ingendred the frost of the heauen?
30
The waters are hid as with a stone: and the face of the depth is frosen.
31
Canst thou restraine the sweete influences of the Pleiades? or loose the bandes of Orion?
32
Canst thou bring foorth Mazzaroth in their time? canst thou also guide Arcturus with his sonnes?
33
Knowest thou the course of heauen, or canst thou set the rule thereof in the earth?
34
Canst thou lift vp thy voice to the cloudes that the aboundance of water may couer thee?
35
Canst thou sende the lightenings that they may walke, and say vnto thee, Loe, heere we are?
36
Who hath put wisedome in the reines? or who hath giuen the heart vnderstanding?
37
Who can nomber cloudes by wisedome? or who can cause to cease the bottels of heaue,
38
When the earth groweth into hardnesse, and the clottes are fast together?

Der HERR offenbart Hiob seine Allmacht

1
Da antwortete der Herr Job aus einem Wettersturm und sprach:
2
Wer ist jener, der mit Reden ohne Einsicht den Ratschluss in Dunkelheit hüllt?
3
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du antworte mir!
4
Wo warst du, als ich den Grund der Erde legte? Sage mir das, wenn du Einsicht hast!
5
Wer hat ihre Masse bestimmt, wenn du es weißt? oder wer hat die Messschnur über sie gespannt?
6
Worauf sind ihre Grundmauern gestützt oder wer hat ihren Eckstein eingesenkt,
7
als mich die Morgensterne allzumal lobten und alle Kinder Gottes jauchzten?
8
Wer umschloss mit Schranken das Meer, als es hervorbrach, wie aus Mutterschoß hervorgehend,
9
als ich ihm Wolken zum Kleide gab und es in Dunkel hüllte wie in der Kindheit Windeln?
10
Mit meinen Schranken umgab ich es und setzte ihm Riegel und Tore
11
und sprach: Bis hierher darfst du kommen und nicht weiter dringen und hier sollst du deine schäumenden Wogen brechen.
12
Hast du, seitdem du geboren, dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gewiesen?
13
Und hast du rüttelnd die Säume der Erde gefasst und die Gottlosen von ihr weggeschüttelt?
14
Wie Siegelton wird sie Gestalt annehmen und dastehen wie ein Prachtkleid,
15
doch den Gottlosen wird ihr Licht genommen und der starke Arm zerschmettert werden.
16
Bist du bis zu den Tiefen des Meeres gelangt und gewandelt im untersten Abgrund?
17
Haben sich dir die Pforten des Todes geöffnet und hast du die finstern Tore gesehen?
18
Hast du der Erde Breite überschaut? Sage mir alles das an, wenn du es weißt,
19
welches der Weg ist, wo das Licht wohnt, und welches die Stätte der Finsternis;
20
damit du ein jedes an seine Grenze führest und die Pfade kennest zu seiner Wohnung.
21
Wusstest du damals, dass du geboren werden solltest und kanntest du die Zahl deiner Tage?
22
Bist du zu den Schatzkammern des Schnees gelangt oder hast du die Speicher des Hagels geschaut,
23
die ich bereitet habe für Feindes Zeiten, für den Tag des Kampfes und des Krieges?
24
Auf welchem Wege zerteilt sich das Licht, wie verbreitet sich die Hitze auf Erden?
25
Wer hat dem heftigsten Gussregen den Lauf und dem rollenden Donner den Weg gewiesen,
26
dass es auf menschenleeres Land in der Wüste regnet, wo kein Sterblicher wohnt,
27
um die Öde und die Wildnis zu sättigen und grünende Pflanzen hervorzubringen?
28
Wer ist des Regens Vater? Oder wer hat des Taues Tropfen erzeugt?
29
Aus wessen Schoße ist das Eis hervorgegangen und wer hat den Reif vom Himmel geboren?
30
Dem Steine gleich verhärten sich die Wasser und die Fläche der Tiefe zieht sich zusammen.
31
Kannst du das Glanzgestirn, die Plejaden, verbunden halten oder kannst du den Kreislauf des Wagens unterbrechen?
32
Führst du den Morgenstern zu seiner Zeit hervor und lässest du den Abendstern über die Kinder der Erde heraufkommen?
33
Kennst du die Ordnung des Himmels und bestimmst du ihm das Verhältnis zur Erde?
34
Erhebst du in der Wolke deine Stimme und wird der Wasser Gewalt dich bedecken?
35
Entsendest du die Blitze, dass sie hingehen, und sagen sie, zu dir zurückkehrend: Wir sind da?
36
Wer hat Weisheit in des Menschen Inneres gelegt oder wer dem Hahne Einsicht gegeben?
37
Wer erzählt die Ordnung des Himmels und wer wird den Einklang der Himmel in Schlaf singen?
38
Wann floss der Staub auf der Erde zusammen und klebten die Schollen aneinander?
39
Wirst du etwa Beute für die Löwin erjagen und die Gier ihrer Jungen sättigen,
40
wenn sie in den Höhlen lagern und im Dickicht auf der Lauer liegen?
41
Wer bereitet dem Raben seine Speise, wenn seine Jungen zu Gott schreien und umherirren, weil sie keine Nahrung haben?