Gottes Neue Bibel

The Book of Tobit (Tobias)

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

Tobias’s early piety: his works of mercy, particularly in burying the dead.

1
Tobias of the tribe and city of Nephtali, (which is in the upper parts of Galilee above Naasson, beyond the way that leadeth to the west, having on the right hand the city of Sephet,)
2
When he was made captive in the days of Salmanasar king of the Assyrians, even in his captivity, forsook not the way of truth,
3
But every day gave all he could get to his brethren his fellow captives, that were of his kindred.
4
And when he was younger than any of the tribe of Nephtali, yet did he no childish thing in his work.
5
Moreover when all went to the golden calves which Jeroboam king of Israel had made, he alone fled the company of all,
6
And went to Jerusalem to the temple of the Lord, and there adored the Lord God of Israel, offering faithfully all his firstfruits, and his tithes,
7
So that in the third year he gave all his tithes to the proselytes, and strangers.
8
These and such like things did he observe when but a boy according to the law of God.
9
But when he was a man, he took to wife Anna of his own tribe, and had a son by her, whom he called after his own name,
10
And from his infancy he taught him to fear God, and to abstain from all sin.
11
And when by the captivity he with his wife and his son and all his tribe was come to the city of Ninive,
12
(When all ate of the meats of the Gentiles) he kept his soul and never was defiled with their meats.
13
And because he was mindful of the Lord with all his heart, God gave him favour in the sight of Salmanasar the king.
14
And he gave him leave to go whithersoever he would, with liberty to do whatever he had a mind.
15
He therefore went to all that were in captivity, and gave them wholesome admonitions.
16
And when he was come to Rages a city of the Medes, and had ten talents of silver of that with which he had been honoured by the king:
17
And when amongst a great multitude of his kindred, he saw Gabelus in want, who was one of his tribe, taking a note of his hand he gave him the aforesaid sum of money.
18
But after a long time, Salmanasar the king being dead, when Sennacherib his son, who reigned in his place, had a hatred for the children of Israel:
19
Tobias daily went among all his kindred, and comforted them, and distributed to every one as he was able, out of his goods:
20
He fed the hungry, and gave clothes to the naked, and was careful to bury the dead, and they that were slain.
21
And when king Sennacherib was come back, fleeing from Judea by reason of the slaughter that God had made about him for his blasphemy, and being angry slew many of the children of Israel, Tobias buried their bodies.
22
But when it was told the king, he commanded him to be slain, and took away all his substance.
23
But Tobias fleeing naked away with his son and with his wife, lay concealed, for many loved him.
24
But after forty-five days, the king was killed by his own sons.
25
And Tobias returned to his house, and all his substance was restored to him.

Tobias' frühe Frömmigkeit: seine Werke der Barmherzigkeit, vor allem beim Begraben der Toten

1
Tobias war aus dem Stamme und der Stadt Nephthali (welche in dem oberen Teile von Galiläa liegt, oberhalb Naasson, hinter dem Wege, der nach Westen führt und zur Linken die Stadt Sephet hat).
2
Er war in den Tagen Salmanasars, des Königs von Assyrien, gefangen fortgeführt, aber auch in der Gefangenschaft verließ er den Weg der Wahrheit nicht,
3
so dass er alles, was in seinem Vermögen war, täglich seinen mitgefangenen Brüdern, welche aus seinem Geschlechte waren, mitteilte.
4
Und obgleich er der jüngste unter allen im Stamme Nephthali war, so zeigte er doch nichts Kindisches in seiner Handlungsweise.
5
Als nämlich alle zu den goldenen Kälbern gingen, welche Jeroboam, der König von Israel, gemacht hatte, mied er allein die Gemeinschaft aller
6
und ging vielmehr nach Jerusalem zu dem Tempel des Herrn und betete daselbst den Herrn, den Gott Israels, an und brachte alle seine Erstlinge und seine Zehnten treulich dar,
7
so dass er im dritten Jahre den Fremdlingen und Ankömmlingen alle Zehnten darreichte.
8
Dieses und ähnliches beobachtete er nach dem Gesetze Gottes schon in seiner Jugend.
9
Nachdem er aber ein Mann geworden war, nahm er Anna aus seinem Stamme zum Weibe und zeugte mit ihr einen Sohn, dem er seinen Namen gab.
10
Diesen lehrte er von Kindheit auf Gott fürchten und alle Sünde meiden.
11
Er kam also mit seinem Weibe und seinem Sohne in die Gefangenschaft nach der Stadt Ninive, zugleich mit seinem ganzen Stamme.
12
Während aber alle von den Speisen der Heiden aßen, bewahrte er seine Seele und verunreinigte sich niemals durch die Speisen derselben.
13
Und weil er des Herrn von ganzem Herzen eingedenk war, ließ Gott ihn vor dem Angesichte des Königs Salmanasar Gnade finden
14
und dieser gab ihm Erlaubnis, zu gehen, wohin er immer wollte, und es stand ihm frei, alles zu tun, was er wünschte.
15
So ging er zu allen, die in der Gefangenschaft waren, und gab ihnen heilsame Ermahnungen.
16
Als er nun nach Rages, einer Stadt der Meder, gekommen war, und von dem, womit er von dem König beschenkt worden war, noch zehn Talente Silber hatte,
17
sah er unter der Menge seines Volksgenossen Gabel darben, der aus deinem Stamme war, und gab ihm gegen eine Handschrift das erwähnte Gewicht Silber.
18
Als aber nach langer Zeit der König Salmanasar gestorben und sein Sohn Sennacherib an seiner Statt König geworden war, dem die Söhne Israels verhasst waren,
19
ging Tobias täglich bei allen seinen Verwandten umher, tröstete sie und teilte einem jeden von seinem Vermögen mit, so viel er konnte;
20
die Hungernden speiste er, den Nackten reichte er Kleider und den Toten und Erschlagenen verschaffte er voller Sorgfalt das Begräbnis.
21
So auch, als der König Sennacherib aus Judäa zurückgekommen war, nach der Niederlage fliehend, welche Gott um seiner Lästerung willen über ihn gesandt hatte, und er in seinem Grimm hierüber viele von den Söhnen Israels tötete, begrub Tobias ihre Leichen.
22
Als dies aber dem Könige berichtet ward, befahl er, ihn zu töten, und nahm ihm sein ganzes Vermögen weg.
23
Da floh Tobias mit seinem Sohne und seinem Weibe und hielt sich, von allem entblößt, verborgen; denn viele hatten ihn lieb.
24
Nach fünfundvierzig Tagen aber ward der König von seinen eigenen Söhnen getötet
25
und Tobias kehrte wieder in sein Haus zurück und sein ganzes Vermögen ward ihm wieder zurückgegeben.