Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 132 -

Remember David's affliction

1
O Lord, remember David, and all his meekness.
2
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
3
If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
4
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
7
We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
8
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
9
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
10
For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
11
The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
12
If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13
For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
14
This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
15
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
16
I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
17
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
18
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.

Erinnere dich an Davids Trübsal

1
Stufengesang. Gedenke, Herr! Davids und all seiner Geduld,
2
wie er dem Herrn geschworen, dem Gott Jakobs gelobt hat:
3
Nicht will ich in das Gezelt meines Hauses treten, will nicht das Lager meines Bettes besteigen,
4
will meinen Augen keinen Schlaf gönnen noch meinen Augenlidern Schlummer
5
und meinen Schläfen keine Ruhe, bis ich eine Stätte gefunden für den Herrn, eine Wohnung für den Gott Jakobs.
6
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata; wir fanden sie im Waldgefilde.
7
Lasset uns in sein Zelt eingehen, anbeten an dem Orte, wo seine Füße stehen.
8
Erhebe dich, Herr! zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Heiligkeit!
9
Deine Priester mögen sich in Gerechtigkeit kleiden, deine Heiligen frohlocken!
10
Um Davids, deines Dieners, willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!
11
Der Herr schwor David getreue Verheißung und wird sie nicht brechen: „Von deines Leibes Frucht werde ich auf deinen Thron setzen.“
12
Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren und diese meine Zeugnisse, welche ich sie lehre, so sollen auch ihre Söhne für und für auf deinem Throne sitzen.
13
Ja, der Herr hat Sion auserwählt, hat es auserwählt zu seiner Wohnung.
14
Dies ist meine Ruhestätte auf ewig, hier will ich wohnen, denn ich habe sie erkoren.
15
Seine Witwen will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16
Seine Priester will ich mit Heil kleiden, seine Heiligen sollen frohlockend jubeln.
17
Dort will ich Davids Horn wachsen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
18
Seine Feinde will ich in Schmach hüllen, über ihm aber soll meine Heiligung erblühen.