Gottes Neue Bibel

The Prophet Ezekiel

Unlocked Literal Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 18 -

1
The word of Yahweh came to me again and said,
2
“What do you mean, you who use this proverb concerning the land of Israel and say, ‘Fathers eat sour grapes, and the children’s teeth are made blunt?’
3
As I live-this is Lord Yahweh’s declaration-there will certainly no longer be any occasion for you to use this proverb in Israel.
4
Behold! Every life belongs to me-the life of the father as well as the life of the son belongs to me! The soul who sins is the one who will die!
5
Suppose that a man is righteous and carries out justice and righteousness.
6
Suppose that he has not eaten on the mountains, that he has not lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, and that he has not defiled his neighbor’s wife, nor approached a woman during her monthly period.
7
Suppose that he has not oppressed anyone but instead has returned a pledge to its debtor. Suppose that he has not taken what was stolen, but instead gives his food to the hungry, and that he covers the naked with clothes.
8
Then suppose that he does not charge any interest for loans, nor gains too much profit. Suppose that he carries out justice and establishes faithfulness between people.
9
Suppose that he walks in my statutes and keeps my decrees to act faithfully. Then the promise for this righteous man is this: He will surely live!-this is Lord Yahweh’s declaration.
10
But suppose that he has a violent son who sheds blood and does any of these things to a brother,
11
even though his father did not do any of these things. Suppose that he eats on the mountains and he defiles his neighbor’s wife.
12
Suppose that he oppresses the poor and needy, and that he seizes and robs and does not return a pledge. Suppose that he lifts up his eyes to the idols or commits disgusting actions.
13
Suppose that he lends charging interest or gains too much profit. Should he live? He will not live! He has done all these disgusting actions. He will surely die, and his blood will be on him.
14
But behold! Suppose that he bears a son who sees all the sins that his father has committed. Suppose that he himself fears God and does not do such things.
15
Suppose that he does not eat on the mountains. Suppose that he does not lift up his eyes to the idols of the house of Israel, nor does he defile his neighbor’s wife.
16
Suppose that he does not oppress anyone, seize a pledge, or take stolen things, but instead gives his food to the hungry and covers the naked with clothes.
17
Suppose that he draws his hand back from the poor and does not take interest or gains too much profit. Suppose that he carries out my decrees and walks according to my statutes. Then he will not die for his father’s sin; he will surely live!
18
His father, since he oppressed others by extortion and robbed his brother, and did what is not good among his people-behold, he will die in his iniquity.
19
But you say, ‘Why does the son not bear the iniquity of his father?’ Because the son carries out justice and righteousness and keeps all my statutes; he does them. He will surely live!
20
The one who sins, he will die. A son will not bear his father’s iniquity, and a father will not bear his son’s iniquity. The righteousness of the one who acts rightly will be on himself, and the wickedness of the wicked person will be on himself.
21
But if the wicked turns away from all his sins that he has done, and keeps all my statutes and performs justice and righteousness, then he will certainly live and not die.
22
All the transgressions that he has committed will not be called to mind against him. He will live by the righteousness that he practices.
23
Do I greatly rejoice over the death of the wicked-this is Lord Yahweh’s declaration-and not in his turning away from his way so that he may live?
24
But if the righteous person turns away from his righteousness and commits iniquity and practices abominations like all the abominations that the wicked person does, then will he live? All the righteousness that he had done will not be called to mind when he betrays me in his treason. So he will die in the sins that he commits.
25
But you say, ‘The way of the Lord is not fair!’ Listen, house of Israel! Are my ways unfair? Is it not your ways that are unfair?
26
When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity and dies because of them, then he will die in the iniquity that he has done.
27
But when a wicked man turns away from his wickedness that he has done and performs justice and righteousness, then he will preserve his life.
28
For he has seen and turned away from all the transgressions that he had done. He will live life; he will not die.
29
But the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not fair!’ How is my way not fair, house of Israel? How is your way not unfair?
30
Therefore, I will judge each man among you according to his ways, house of Israel!-this is Lord Yahweh’s declaration. Repent and turn away from all your transgressions so that they will not be stumbling blocks of iniquity against you.
31
Throw away from off yourselves all of the transgressions that you have committed; make a new heart and a new spirit for yourselves. For why should you die, house of Israel?
32
For I do not rejoice in the death of the one who dies-this is Lord Yahweh’s declaration-so repent and live!”

Ein falsches Sprichwort widerlegt

1
Und es erging an mich das Wort des Herrn also:
2
Was soll dies, dass ihr gleichnisweise das Sprichwort unter euch im Lande Israel brauchet und sprechet: Die Väter haben sauere Trauben gegessen und den Kindern sind die Zähne stumpf geworden?
3
So wahr ich lebe! spricht der Herr, Gott, diese Gleichnisrede sollt ihr fortan nicht mehr als Sprichwort in Israel gebrauchen.
4
Sehet, mein sind alle Seelen; wie die Seele des Vaters, so ist auch die Seele des Sohnes mein; die Seele, welche sündigt, diese soll sterben!
5
Und wenn jemand gerecht ist, Recht und Gerechtigkeit übt,
6
auf den Bergen nicht Mahl hält, seine Augen nicht zu den Götzen des Hauses Israel erhebt, das Weib seines Nächsten nicht schändet und einem Weibe zur Zeit ihres Blutganges nicht naht,
7
niemanden bedrückt, das Pfand dem Schuldner wieder zurückgibt, nichts mit Gewalt raubt, sein Brot dem Hungrigen darreicht und den Nackten mit einem Gewande bekleidet,
8
nicht auf Wucher ausleiht und keine Zinsen nimmt, seine Hand vom Unrechte zurückhält und recht richtet zwischen Mann und Mann,
9
nach meinen Geboten wandelt und meine Rechte beobachtet, um nach der Wahrheit zu handeln: der ist gerecht, er soll leben! spricht der Herr, Gott.
10
Wenn er aber einen Sohn zeugt, der gewalttätig ist und Blut vergießt oder eines von diesen Dingen begeht,
11
wenn er sie auch nicht alle begeht, aber auf den Bergen Mahl hält, das Weib seines Nächsten schändet,
12
Dürftige und Arme bedrückt, Raub an sich rafft, das Pfand nicht zurückgibt, seien Augen zu den Götzen erhebt, Greuel verübt,
13
auf Wucher ausleiht und Zuschlag nimmt, sollte er leben? Nein, er soll nicht leben; da er alle diese Greuel verübt hat, soll er des Todes sterben, sein Blut wird über ihn selbst kommen!
14
Zeugt er aber einen Sohn, der zwar alle Sünden sieht, welche sein Vater beging, aber sich fürchtet und nichts dergleichen tut,
15
auf den Bergen nicht Mahl hält, seine Augen nicht zu den Götzen des Hauses Israel erhebt, das Weib seines Nächsten nicht schändet,
16
niemanden bedrückt, sein Pfand behält, nicht Raub an sich rafft, sein Brot dem Hungrigen darreicht, den Nackten mit einem Gewande bekleidet,
17
seine Hand von dem Unrecht gegen den Armen zurückhält, Wucher und Zuschlag nicht nimmt, meine rechte hält und nach meinen Geboten wandelt: ein solcher soll nicht sterben wegen der Verschuldung seines Vaters, sondern leben!
18
Sein Vater, der Bedrückung geübt, seinen Brüdern Gewalt angetan und in der Mitte seines Volkes Böses verübt hat, sehet, er wird um seiner Verschuldung willen sterben.

Wende dich und lebe

19
Ihr sprecht: Warum trägt denn der Sohn nicht die Verschuldung des Vaters? Darum, weil der Sohn Recht und Gerechtigkeit geübt, alle meine Gebote beobachtet und sie erfüllt hat, soll er leben!
20
Die Seele, welche sündigt, diese soll des Todes sterben! der Sohn soll die Schuld des Vaters nicht tragen und der Vater die Schuld des Sohnes nicht tragen; die Gerechtigkeit des Gerechten soll auf dem Gerechten bleiben und die Schuld des Gottlosen über diesen kommen.
21
Wenn aber der Gottlose Buße tut für alle seine Sünden, die er begangen, und alle meine Gebote bewahrt und Recht und Gerechtigkeit übt, so soll er leben und nicht sterben.
22
Ich will all seiner Sünden, die er begangen, nicht mehr gedenken; um seiner Gerechtigkeit willen, die er geübt, soll er leben.
23
Sollte ich etwa am Tode des Gottlosen Wohlgefallen haben, spricht der Herr, Gott, und nicht vielmehr daran, dass er sich von seinen Wegen bekehre und lebe?
24
Wenn sich aber der Gerechte von seiner Gerechtigkeit abwendet und Böses tut, gleich all den Greueln, welche der Gottlose zu verüben pflegt, sollte er da leben? All seiner Gerechtigkeit, die er geübt, soll nicht mehr gedacht werden; ob seiner Übertretung, die er begangen, und um seiner Sünden willen, die er verübt, um dieser willen soll er sterben.
25
Wenn ihr aber sprechet: Der Weg des Herrn ist nicht recht! Höret doch, Haus Israel: Ist mein Weg nicht recht und sind nicht vielmehr eure Wege verkehrt?
26
denn wenn der Gerechte sich abwendet von seiner Gerechtigkeit und Sünde begeht, so wird er deshalb sterben; um des Schlechten willen, das er begangen hat, wird er sterben!
27
Aber wenn der Gottlose sich von seiner Gottlosigkeit, die er verübt hat, abwendet und Recht und Gerechtigkeit übt, so wird er seiner Seele das Leben gewinnen.
28
Denn geht er in sich und wendet er sich ab von allen seinen Sünden, die er begangen hat, so wird er gewiss leben und nicht sterben!
29
Doch die Söhne Israels sprechen: Der Weg des Herrn ist nicht recht! Sind wirklich meine Wege nicht recht, Haus Israel, und nicht vielmehr eure Wege verkehrt?
30
Deshalb, Haus Israel! werde ich einen jeden nach seinen Wegen richten, spricht der Herr, Gott. Bekehret euch und tuet Buße für alle eure Sünden, so wird die Schuld euch nicht zum Verderben gereichen.
31
Werfet von euch all eure Untreue durch die ihr euch vergangen habt, und machet euch ein neues Herz und einen neuen Geist; denn warum wollt ihr sterben, Haus Israel?
32
Ich will ja nicht den Tod dessen, der stirbt, spricht der Herr, Gott, bekehret euch und lebet! V. 23